Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que lorsque le ministre a calculé combien cela " (Frans → Engels) :

C'est parce que, lorsque le ministre a calculé combien cela allait coûter et qu'il a vu que la demande serait supérieure au montant d'argent disponible, le gouvernement n'a pas voulu sortir cet argent.

It was because when the minister really did the calculations on how much it was going to cost, there was going to be greater uptake in the program than there were finances available, and the government just didn't want to see that money go out.


Lorsque le projet de loi sera examiné en comité, j'encourage la ministre à être ouverte à l'égard de cette disposition afin de nous assurer que, lorsque nous parlons de connaissance suffisante, cela ne veut pas dire que nous empêcherons des immigrants de devenir citoyens canadiens parce qu'ils ont de la difficulté à apprendre la langue. Il est fort possible que ces gens ...[+++]

When the legislation gets to committee I want to encourage the minister to be open to this section to ensure that when we say that it has adequate knowledge that adequate does not mean we are going to prohibit people from becoming citizens who are having difficulty with the language and have lived presumably in their cultural community for the first two or three years and are simply in a very early learning stage.


Ces gens voyagent partout au monde pour gagner de l'argent pour leur employeur canadien, mais ils ont de la difficulté à calculer combien de jours ils sont demeurés au Canada. Après deux ans, lorsqu'il leur est possible d'être transféré à un projet pour lequel ils sont peut-être les seuls à posséder les compétences, cela leur est ...[+++]

They're travelling around the world making money for the Canadian company they work for, but then they have difficulty keeping track of how many days they have stayed out of Canada, and then, in the end, after two years, when there is an opening for them to be transferred into a project where they may be the only source, they can't go on it because they have to be turned back.


Pour ceux qui sont familiarisés avec ce type particulier et spécialisé de recherche, la sagesse opérationnelle des organisateurs de sommets veut qu'il soit tout simplement inutile de déterminer d'avance les coûts, en partie parce que vous ne saurez jamais vraiment combien cela va coûter avant de recevoir les factures, puis, lorsque vous recevez ces factures, ce qui peut prendre beaucoup de temps. Serait-il juste de dire, aussi, que si vous ne faites pa ...[+++]

For those close to this particular, specialized form of research, the operational wisdom of those producing the summits is that you simply never identify in advance what the costs are, partly for the good reason that you actually never know until all the bills are in, and then, when all the bills are in, which can take a rather long time Is it also fair to say that if you're not transparent, you don't have to answer a lot of questions about it?


Toutefois, il les pénalise quand même parce que lorsque le ministre des Finances préparera le budget, elles ne sauront pas combien elles vont recevoir en péréquation l'année prochaine.

However, it penalizes them anyway because, when the finance minister will prepare the budget, the provinces will not know how much their equalization payments will be the following year.


La dure leçon de l'importance de prévenir les conflits, le protocole de Berlin, . les arguments rationnels ne comptaient pas lorsque les ministres nationaux se livraient à la défense sélective des accords de Berlin tout en calculant combien d'argent inutilisé des marges ils pourraient récupérer en fin d'anné ...[+++]

The hard lesson of the significance of conflict prevention, the Berlin Protocol, . rational arguments were discounted when the national ministers defended the agreements of Berlin selectively and undoubtedly worked out in the mean time how much unused funding from the margins they would recover at the end of the year.


Enfin - et je vais peut-être ici manifester mon esprit de budgétaire - je voudrais signaler que si nous saurons ce que cela nous a coûté - lorsque nous aurons reçu la toute dernière facture -, nous ne saurons jamais quelles dérives ont eu lieu parce que, aujourd'hui, nous ne savons pas encore combien cela va n ...[+++]

Lastly – and perhaps I am talking with my budgetary hat on – I would like to point out that, although we will eventually find out how much it is going to cost – because we will see every last invoice – what we will never know about are the additional costs there may have been because, at the moment, we still do not know exactly how much it is supposed to cost us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que lorsque le ministre a calculé combien cela ->

Date index: 2021-06-23
w