Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que je dois embaucher beaucoup " (Frans → Engels) :

Encore une fois, si je gère une organisation à but non lucratif, pourquoi ne pourrais-je pas, de concert avec le comité de vérification, décider si, dans ces circonstances particulières, je dois embaucher quelqu'un qui provient d'un bassin de CGA ou un comptable agréé.

Once again, if I am the head of a not-for-profit organization, why not leave it up to me and the head of my audit committee to decide whether in those circumstances he needs someone from a pool of CGAs or someone from a pool of chartered accountants.


Monsieur Benson, je dois vous dire que je vais manquer la fin de votre témoignage parce que je dois aller faire un discours en Chambre étant donné que c'est aujourd'hui la journée d'opposition du Bloc québécois et que j'ai déposé une motion dont on discutera toute la journée.

Mr. Benson, I have to tell you that I'm going to be missing the end of your evidence because I have to go to make a speech in the House, because today is the Bloc Québécois' opposition day and I have tabled a motion that will be debated all day.


Mme Colleen Beaumier (Brampton-Ouest, Lib.): Je vais devoir revenir un peu en arrière parce que je dois embaucher beaucoup de gens : à part eBay, je n'y connais absolument rien à l'informatique.

Ms. Colleen Beaumier (Brampton West, Lib.): I'm going to have to regress just a little bit, because I have to hire hoards of people: after eBay I am totally computer illiterate.


Là aussi, je dois lire le traité de Lisbonne, parce que je crois que beaucoup de personnes ne l’ont pas lu.

Here again, I have to read out the Treaty of Lisbon, because I believe many people have not read it.


– Je me dois de présenter mes excuses à MM. Balčytis et Luhan: je ne peux accéder à leur demande parce que nous avons déjà beaucoup d’autres orateurs et nous n’avons pas assez de temps pour laisser tout le monde parler.

– I must apologise to Mr Balčytis and Mr Luhan: I cannot comply with their request because we already have numerous other speakers and we do not have enough time to let everyone speak. They will have to save it for another time.


– Je me dois de présenter mes excuses à MM. Balčytis et Luhan: je ne peux accéder à leur demande parce que nous avons déjà beaucoup d’autres orateurs et nous n’avons pas assez de temps pour laisser tout le monde parler.

– I must apologise to Mr Balčytis and Mr Luhan: I cannot comply with their request because we already have numerous other speakers and we do not have enough time to let everyone speak. They will have to save it for another time.


Et je n'appuierai pas cette entente, parce que je dois défendre les travailleurs des collectivités de la circonscription de Kenora. Monsieur le Président, j'ai écouté avec intérêt les observations de mon collègue.

Mr. Speaker, I listened with interest to my colleague's comments.


Elle m'a demandé : "Étant donné que je n'ai que peu d'argent parce que je dois en dépenser beaucoup pour les médicaments, ne serait-il pas possible d'obtenir une connexion gratuite à Internet ?" je lui ai répondu : "oui", et c'est la raison pour laquelle j'ai voté en faveur du rapport Clegg, parce qu'il permet de se connecter à des sites Internet tout en réduisant le coût de connexion au réseau déjà existante.

She asked me whether, since she had little money as a result of having to spend a lot on medicines, it was possible to access the Internet for free. I told her that it was, and it is for this reason that I voted in favour of the Clegg report, as it enables one to access Internet sites by connecting up to the existing network at a reduced cost.


Ce concept de politiquement équilibré m'intéresse beaucoup parce que cela signifie en gros qu'il faut embaucher des gens pour maintenir un équilibre entre les groupes.

I find the concept of political balance very interesting as this basically means that employees must be chosen so as to maintain a balance between the groups.


J'ai partagé ma vie entre deux femmes depuis 1993. Ici à la Chambre des communes avec Elsie, et également avec mon épouse Michèle à qui je dois mon admiration et à qui je dois surtout beaucoup d'amour pour tout ce qu'elle a pu faire pour moi, pour nos enfants et pour le parti depuis que nous sommes tous les deux impliqués en politique active.

I have shared my life with two women since 1993, with Elsie, here in the House of Commons and with my wife, Michèle, who deserves my admiration and, above all, my love, for all she has done for me, for our children and for the party since we both became actively involved in politics.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que je dois embaucher beaucoup ->

Date index: 2022-06-05
w