Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que cela placerait davantage " (Frans → Engels) :

Je n'en traiterai pas en détail parce que cela concerne davantage le secteur marchandises que celui des voyageurs mais ces deux aspects sont en fait reliés.

I won't dwell on it in great depth, because it's more of a concern to us in our freight business rather than passenger, but the two really are intertwined.


Cet aspect n'a pas été traité dans le projet de loi, possiblement parce que cela relève davantage du Code criminel.

This is an aspect that is not addressed by the bill, possibly because it comes more under the Criminal Code.


Cela répondrait certainement en partie aux attentes des athlètes, de leurs entraîneurs et de leurs représentants et les aiderait dans leurs activités, tout simplement parce que cela offrirait davantage de transparence sur cette question.

This would certainly meet halfway the athletes, their trainers and their representatives and be helpful to them in their activities, quite simply because there would be more transparency about the issue.


Je pense que cela s’est avéré extrêmement utile cette fois: cela a été utile pour le rapporteur, qui dispose désormais de plus d’informations qu’auparavant, et utile parce que cela nous a permis d’être davantage conscients de ce qui avait été convenu et de ce qui ne l’avait pas été.

I believe that this time has been extremely useful: it has been useful for the rapporteur, who now has more information than he had before, and it has been useful in that it has given us a more in-depth awareness of what has been agreed and of what has not yet been agreed.


Cela implique davantage de possibilités d'échange de personnel, la formation et l'incitation à l'esprit d'entreprise dans les universités et l'établissement de parcs scientifiques autour des universités, avec un financement adéquat pour soutenir l'essaimage des résultats de la recherche.

This requires more possibilities of exchange of staff, teaching and encouragement of entrepreneurship in university and the establishment of science parks around universities, with adequate finance available to support research spin-offs.


Cela implique davantage de possibilités d'échange de personnel, la formation et l'incitation à l'esprit d'entreprise dans les universités et l'établissement de parcs scientifiques autour des universités, avec un financement adéquat pour soutenir l'essaimage des résultats de la recherche.

This requires more possibilities of exchange of staff, teaching and encouragement of entrepreneurship in university and the establishment of science parks around universities, with adequate finance available to support research spin-offs.


Ces objectifs semblent pouvoir être remplis par un renforcement des liens entre l'Office européen des brevets et les institutions communautaires, parce que cela placerait davantage les activités de l'Office dans le cadre des politiques communautaires, comme la politique industrielle ou la politique de la promotion de l'innovation.

These aims can apparently be met by strengthening the links between the European Patent Office and the Community institutions, because this would bring the activities of the Office more within the ambit of the common policies, such as industrial policy or the policy to promote innovation.


Mon groupe n'est pas favorable à l'inclusion de la religion ou des convictions dans le champ d'application de cette directive parce que cela nécessite davantage de réflexion.

My Group is not favourable to the inclusion of religion or belief in the scope of this directive because that needs much more thought.


Je voudrais confirmer que j'ai voté pour, comme beaucoup d'entre nous, non seulement parce que cela nous permettra de jouir, dans les siècles à venir, d'une atmosphère moins polluée et moins nuisible pour notre santé, mais aussi parce que je crois que, si on apprend dans le monde entier qu'on respire un air plus sain en Europe, un air plus pur, moins pollué, nous aurons en Europe davantage de touristes qui ne viendront pas seulement voir les beautés de l'histoire et de la nature que nous avons ...[+++]

I want to confirm that I voted for it, like many of us, not only because this will enable us in future centuries to have a less polluted atmosphere that is less damaging to our health, but also because I believe that, if everybody knows that we in Europe breathe healthier, cleaner, less polluted air, we shall have more tourists in Europe who, as well as coming to see the beauty of history and nature that we have throughout Europe – in Scotland, for instance, where you come from, or in Genoa and Liguria, where I come from – if there is cleaner air as well, will come in even greater numbers!


Je le répète, je suis particulièrement favorable - et j'ai, dès lors, voté en faveur de cette décision - au fait qu'il ne faut poser pas d'autres problèmes au budget de la Grèce parce que cela ne ferait que se répercuter sur les personnes âgées et les retraités, grecs dans ce cas, qui deviendraient les victimes d'un durcissement du budget du pays, qui voudrait et devrait, selon nos indications, davantage réduire les parties négatives des critères de Ma ...[+++]

I would stress that I particularly welcome the fact – and that is why I voted for this decision – that no more budgetary restrictions are to be imposed on Greece, for, sadly, the brunt of this could not fail to fall upon pensioners and the elderly, in this case Greek pensioners and elderly people, who would be the victims of the exacerbation of the situation as regards the country’s budget, for Greece is willing to further reduce the negative elements of the Maastricht criteria and we have recommended that it do so, even though it does already fulfil these criteria, as has been stated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que cela placerait davantage ->

Date index: 2022-07-23
w