Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
). Cela englobe également l'amendement L-0.2.
Français
Voir le Procès-verbal

Vertaling van "parce qu'il faut que ces choses soient constamment " (Frans → Engels) :

M. Derrek Konrad: Il est bien probable que j'ai déjà la réponse à la question, mais je vais vous la poser quand même parce qu'il faut que ces choses soient constamment rappelées.

Mr. Derrek Konrad: I'm afraid I probably know the answer to my question, but I'm going to ask it anyway because it just seems so much in need of being aired.


Le commerce avec la Chine est important pour notre économie, mais il faut que les choses soient faites correctement.

Trade with China is important for our economy if it is done right.


Je pose la question parce qu'il faut que les choses soient claires (L'amendement est adopté [voir le Procès-verbal]). Cela englobe également l'amendement L-0.2.

We need to get that so we can clarify it (Amendment agreed to [See Minutes of Proceedings]) In effect, that deals with L-0.2 as well.


[Français] Mme Christiane Gagnon: Je suis un peu déçue que Mme Lill du NPD soit partie, parce qu'on discute pour savoir si on doit reporter la séance et à quand on doit la reporter. Il faut que les choses soient dites.

[Translation] Ms. Christiane Gagnon: I'm a bit disappointed that Ms. Lill from the NDP had to leave, because we're debating whether or not to postpone the meeting and until when.


Autre point: lorsqu'une personne est inculpée d'une infraction au Code criminel, il faut que les choses soient claires.

The other point is that when someone is charged under a criminal code offence, there is an issue of clarity.


Il faut que les choses soient claires pour les citoyens.

Just so that our citizens know where they stand.


Dans le domaine économique, il faut que deux choses aient lieu: il faut entreprendre les démarches en vue de suspendre l’accord d’association sur la base des violations des obligations concernant les droits de l’homme prévues par l’accord d’association et il faut entreprendre les démarches juridiques en vue du recouvrement des droits de douane qui sont dus parce qu’Israël a maquillé l’origine de ses exportations.

In the economic sphere two things need to happen: steps to suspend the Association Agreement need to be initiated on the basis of breaches of human rights obligations contained in the Association Agreement; and legal steps should be initiated to recover duties due because Israel has misrepresented the origin of its exports.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on peut dire que vous vous en serez tiré à très bon compte et j'espère que vous nous donnerez l'assurance que vous justifierez dûment ce grade et cette fonction et que nous pourrons examiner d ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through ...[+++]


Il est juste que les choses soient ainsi, parce que, dans cette tragédie - qui est la même pour tous -, il y a en effet deux groupes de victimes, qui sont à la même enseigne : les consommateurs et les éleveurs.

This is right and proper, for in this tragedy – a tragedy which is equally great for all – there are in effect two victims, also equally affected: the consumer and the farmer.


Durant ce délai, il faut, entre autres choses, continuer d'agir en faveur des femmes et des seniors capables de rester sur le marché de l'emploi et désireux de le faire ; viser à améliorer les possibilités de prise en charge d'enfants, en veillant à ce qu'elles soient abordables et de bonne qualité ; fixer des objectifs en matière de réduction du chômage chez les jeunes et remettre l'accent sur l'apprentissage tout au long de la vie, la formation et l'amélioration de la ...[+++]

Within this timeframe we need, among other things, further action for women and older workers able and willing to stay in the labour market; action to improve the availability of affordable and good-quality child care; goals for reductions in youth unemployment and renewed emphasis upon life-long learning, training and improved mobility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'il faut que ces choses soient constamment ->

Date index: 2022-05-02
w