Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "par-delà les abîmes qui nous séparent parfois " (Frans → Engels) :

Nous renforçons notre capacité d'agir ensemble à nos frontières et parfois au-delà.

We are strengthening our ability to act together on our borders and sometimes beyond.


La quatrième est de relier les Canadiens les uns aux autres—comme vous le dites dans le rapport du comité permanent—«au-delà des frontières qui nous séparent, qu'elles soient régionales, linguistiques ou autres».

The fourth is to connect Canadians with one another—to quote from the standing committee report—“across the borders that divide us, regional, linguistic and other”.


Par-delà les abîmes qui nous séparent parfois sur d’autres points, il est des choses auxquelles nous tenons tous et nous, sociaux-démocrates, avons une idée très précise de ce que sont ces choses: les droits fondamentaux des citoyens, les libertés fondamentales des citoyens et, surtout, le droit de vote sans restriction, le droit souverain de déterminer qui dirige l’État - tous ces éléments qui font désormais partie de la démocratie européenne.

Over and above the gulfs that separate us in other respects, there are things we all want, and we Social Democrats are quite clear in our own minds what those things are: fundamental citizens’ rights, fundamental citizens’ freedoms, above all else the unrestricted right to vote, the sovereign right to determine who runs the state – all that is traditional European democracy.


Il y a aussi le fossé qui nous sépare parfois des modèles démocratiques, économiques et sociaux de nos pays partenaires et qui entrave la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixé.

There is also the gap that sometimes separates us from the democratic, economic and social models of our partner countries, hampering attainment of the goals we have set ourselves.


Il est peut-être possible de combler l’abîme qui nous sépare du Conseil, lequel souhaite restreindre ces droits au transport international de passagers en mettant en place des mesures transitoires s’appliquant aux situations dans lesquelles des contrats de service public prévoient déjà ces droits.

It may be possible to bridge the chasm that separates us from the Council, which wishes to restrict these rights to international passenger travel by putting in place transitional measures for situations where public service contracts already provide for these passenger rights.


Il est peut-être possible de combler l’abîme qui nous sépare du Conseil, lequel souhaite restreindre ces droits au transport international de passagers en mettant en place des mesures transitoires s’appliquant aux situations dans lesquelles des contrats de service public prévoient déjà ces droits.

It may be possible to bridge the chasm that separates us from the Council, which wishes to restrict these rights to international passenger travel by putting in place transitional measures for situations where public service contracts already provide for these passenger rights.


Mais rien ne dit que nous ne pouvons contempler ces étoiles et rêver de l'avenir que nous aspirons à créer. Au cours des deux ans et demi à venir, je vous invite, dans le cadre d'une présidence inclusive ouverte à tous ceux qui veulent y contribuer et qui désirent développer plus avant l'institution parlementaire, à vous engager avec moi dans un acte d'imagination européenne, d'élever parfois notre regard au-delà de l'introspection ...[+++]

I invite you for the next two and a half years, through a stakeholder presidency open to those who will contribute and who are willing to develop what we are as a Parliament, to engage with me in an act of European imagination, sometimes to elevate our gaze above introspection and look to the stars for some kind of European imagination and dream. Because when we imagine today, we build the capacity for tomorrow.


C'est comme si nous, Canadiens, étions encore écartelés au-dessus d'un abîme sans fond et aussi vaste que l'océan qui nous sépare de nos mères patries; écartelés entre notre passé et nos défis.

It is as if we Canadians still had one foot on either side of a yawning abyss, one as deep and vast as the ocean that separates us from our mother countries, torn between our past and the challenges of our future.


En un sens, notre unicité tient à l'importance du travail que nous avons effectué pour différents ministères fédéraux, de même que pour des gouvernements provinciaux, bien que nous essayions de faire beaucoup de choses pour les organisations autochtones également — c'est-à-dire les Métis, les Inuits et les Premières nations. Nous avons ainsi une bonne idée du genre de relations qu'entretiennent ces différents intervenants et des fractures qui les séparent parfois.

Our uniqueness, in some sense, is due to the fact that we do a lot of work for various federal government departments, as well as some provincial governments, but we indeed do a lot of work for Aboriginal organizations as well — all three: Metis, Inuit and First Nations — so we have a bit of a sense of the relationship and the divide by which that relationship is often characterized.


Si nous y arrivons, ceux qui nous suivront pourront traverser en toute sécurité et confiance l'abîme qui sépare ce siècle du prochain et atteindre l'autre côté d'un pas ferme. Les Canadiens, dans leur diversité magnifique et colorée, ouvriront la voie vers le prochain siècle.

If we can do that, then those who follow will be able to cross over the chasm from this century to the next, in safety and confidence, hitting full stride as they reach the other side - Canadians in all their wonderful, colourful diversity, leading the way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

par-delà les abîmes qui nous séparent parfois ->

Date index: 2023-05-07
w