Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "origine puissent vivre " (Frans → Engels) :

Nous voulions que les Kosovars d'origine albanaise puissent vivre en paix dans leur pays.

It was to ensure that the Kosovars, the ethnic Albanians, could live in some peace in their homeland.


7. reconnaît, promeut et demande le respect par tous du droit inaliénable, dont peut se prévaloir toute personne vivant en Iraq et en Syrie, et notamment toute minorité religieuse et ethnique, de continuer à vivre sur ses terres historiques et traditionnelles, dans la dignité, sur un pied d'égalité et en sécurité, et de pratiquer librement sa religion, sans aucune contrainte, violence ou discrimination; souligne que tous les responsables politiques et religieux régionaux doivent déclarer clairement et sans équivoque qu'ils soutiennent les minorités ethniques et religieuses régionales et sont favorables au maintien de leur présence et à ...[+++]

7. Recognises, supports and demands respect by all of the inalienable right of all ethnic and religious minorities, and others, living in Iraq and Syria to continue to live in their historical and traditional homelands in dignity, equality and safety, and to practice their religion freely without any kind of coercion, violence or discrimination; stresses the need for a clear and unequivocal statement by all regional political and religious leaders in support of the region’s ethnic and religious minorities and their continued presence and full and equal rights as citizens of their home countries;


5. reconnaît, promeut et demande le respect par tous du droit inaliénable, dont peut se prévaloir toute minorité religieuse et ethnique, ou autre, d'Iraq et de Syrie de continuer à vivre sur ses terres d'origine traditionnelles et historiques dans la dignité, sur un pied d'égalité et en sécurité, et de pratiquer librement sa religion, sans aucune contrainte, violence ou discrimination; souligne que tous les responsables politiques et religieux régionaux doivent déclarer clairement et sans équivoque qu'ils soutiennent les minorités ethniques et religieuses régionales et sont favorables au maintien de la présence de ces minorités et à ce que leur ...[+++]

5. Recognises, supports and demands respect by all for the inalienable right of all ethnic and religious minorities, and others, living in Iraq and Syria, to continue to live in their historical and traditional homelands in dignity, equality and safety, and to fully practice their religion freely without being subject to any kind of coercion, violence or discrimination; stresses the need for a clear and unequivocal statement by all regional political and religious leaders in support of the region’s ethnic and religious minorities and their continued presence and full and equal rights as citizens of their home countries;


Pour des raisons humaines, je propose l’introduction du droit de tous à séjourner dans leur pays natal, celui où ils sont nés, et des conditions économiques et autres adéquates devraient être créées dans le monde, y compris dans les pays considérés comme des États membres de l’UE de seconde classe, afin de garantir que les personnes puissent vivre dans leur pays d’origine.

For human reasons, I propose the introduction of everyone’s right to reside in their native land, in their home country, and appropriate economic and other conditions should be created in the world, including in countries considered second-rate EU Member States, to ensure that people can live in the country that is their homeland.


Les écoles européennes ont été créées pour garantir aux enfants des agents des institutions européennes appelés à travailler et à vivre à l'étranger dans un environnement culturel différent, l'accès à une éducation dans leur langue maternelle, de manière à ce que ces enfants puissent à tout moment réintégrer un établissement de leur pays d'origine.

The European Schools were set up to ensure that the children of the European institutions’ staff who are required to live and work abroad in a different cultural environment have access to education in their mother tongue so these children can be reintegrated into a school in their country of origin at any time.


Il devient grand temps que la dernière capitale divisée d'Europe redevienne enfin une capitale regorgeant de vie dans laquelle les Chypriotes de chaque origine puissent vivre ensemble, en paix.

It really is time that Europe’s last divided capital at last became a living capital again and that Cypriots of both ethnic groups could live together in Cyprus in peace.


L'Union européenne met l'accent sur son soutien total à la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies ainsi que son engagement en faveur d'un Kosovo multiethnique et non divisé, où tous les habitants, quelle que soit leur origine ethnique, puissent vivre dans un environnement où la sécurité est assurée.

The European Union stresses its full support to UNSCR 1244 and its commitment to a multi-ethnic and undivided Kosovo, where all the inhabitants can live in a safe and secure environment regardless of their ethnic background.


Ils veulent que les Kosovars d'origine albanaise puissent retourner vivre dans la paix et la démocratie au Kosovo.

They want to see ethnic Albanians resettled to live in peace and democracy in Kosovo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

origine puissent vivre ->

Date index: 2023-09-23
w