Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «organismes publics mettent en péril notre capacité » (Français → Anglais) :

Ces obstacles mettent en péril notre capacité de moderniser et de renforcer nos infrastructures électriques.

These problems jeopardize Canada’s capacity to modernize and expand its electricity infrastructure.


En tant que scientifique, je ne peux tout simplement pas appuyer des compressions qui réduisent la capacité du Canada de surveiller l'environnement et d'intervenir lorsque des problèmes surviennent, qui réduisent la capacité de notre pays d'étudier les liens entre la couche d'ozone et les changements climatiques et qui mettent en péril l'avancement de la science dans le monde ainsi que la réputation du Canada.

As a scientist, I simply cannot support cuts that will reduce Canada's ability to monitor the environment and respond to problems, reduce our country's ability to explore the links between ozone and climate change, and threaten international science and Canada's reputation.


Ces compressions réduisent la capacité du Canada de surveiller l'environnement et d'intervenir lorsque des problèmes surviennent, réduisent la capacité de notre pays d'étudier les liens entre la couche d'ozone et les changements climatiques, et mettent en péril l'avancement de la science dans le monde ainsi que la réputation du Canada.

Cuts reduce Canada's ability to monitor the environment and respond to problems, reduce our country's ability to explore the links between ozone and climate change and threaten international science and Canada's reputation.


Depuis des décennies, nous sommes confrontés à des menaces intérieures qui mettent en péril les besoins fondamentaux des enfants et des jeunes au Canada, tout ce dont ils ont besoin pour vivre une vie de qualité raisonnable et avoir accès à des services publics équitables et de qualité qui leur donneront au bout du compte la capacité de devenir des citoyens et des contribuables participant pleinement à la socié ...[+++]

We have been faced for many decades with internal threats to many of the basic needs of children and youth in this country that will enable them to live their lives with a reasonable quality and have access to equitable and quality public services that will ultimately provide them with the capacity to become fully contributing citizens and taxpayers who give to their communities rather than becoming burdens to their communities and the country.


10. observe que les plaintes liées au principe de transparence ont toujours figuré en tête de la liste des plaintes reçues par le Médiateur; observe également que ces plaintes sont moins nombreuses par rapport à l'année record de 2008, au cours de laquelle 36 % des plaintes concernaient un manque allégué de transparence, pour atteindre 21,5 % en 2012; considère que cela montre que les institutions européennes ont consenti des efforts considérables pour devenir plus transparentes; invite les institutions, organes ou organismes européens à contrib ...[+++]

10. Notes that transparency-related complaints have always been at the top of the Ombudsman’s complaints list; notes also that such complaints are decreasing from the peak year of 2008, in which 36 % of complainants alleged lack of transparency, to 21,5 % in 2012; considers that this is a sign that the EU institutions have made significant efforts to become more transparent; calls on the EU institutions, agencies and bodies to help bring this number down further by cooperating with and implementing the recommendations of the European Ombudsman; remain ...[+++]


Toutes ces pressions, souvent aggravées par les réactions timides des gouvernements et des organismes publics, mettent en péril notre capacité à tirer profit du formidable potentiel que la biotechnologie nous offre en Europe.

All these pressures, often exacerbated by weak responses by governments and public bodies, are threatening our ability in Europe to realise the great potential which biotechnology offers us.


Nous espérions également une sorte d’évaluation, parce que le consensus européen sur le développement renferme en réalité quantité de points positifs, bien que les coupes budgétaires mettent sérieusement en péril notre capacité à mettre en pratique cette vision de la politique de développement.

We were hoping for some kind of assessment as well, because there are in fact a great many positive points contained in the European Consensus on Development, although the budget cuts seriously undermine our ability to put this vision of development policy into practice.


10. rappelle aux États membres que, dans le cadre du pacte de stabilité et de croissance, ils se sont engagés à maintenir leur budget "proche de l'équilibre ou excédentaire"; considère qu'il convient d'éviter les déficits excessifs, de manière à contribuer à la stabilité des prix et à garantir la viabilité des finances publiques; recommande que le pacte de stabilité et de croissance prenne davantage en compte les évolutions économiques et s'attache davantage à maintenir la viabilité des finances publiques; prévient que les dépenses publiques excessives mettent en péril la stabilité des prix, le faible niveau des t ...[+++]

10. Reminds the Member States of their commitment in the Stability and Growth Pact to bring their budgets 'close to balance or in surplus'; considers that excessive deficits should be avoided, so as to contribute to price stability and to ensure sustainability of public finances; recommends a greater emphasis in the Stability and Growth Pact on economic developments and an increased focus on safeguarding the sustainability of public finances; warns that excessive government expenditure puts at risk price stability, low interest rat ...[+++]


Quatrièmement, elles mettent en péril les démarches des organismes publics internationaux de développement, de protection des droits de la personne et de l'environnement.

Fourth, it threatens the work of international GOs in development, human rights, and environment.


Cependant, tout cela a eu un prix ; les criminels se sont organisés en réseaux mondiaux. Les dégâts infligés par l'humanité à notre environnement mettent en péril la viabilité de la vie sur notre planète ; pour beaucoup trop de monde, l'impuissance et l'aliénation restreignent les possibilités de développer ses propres capacités et d'améliorer son propre sort ainsi qu ...[+++]

And yet all this has not come without a cost, because criminals have organised themselves into global networks; humankind's damage to our natural environment threatens the future viability of life on our planet; and powerlessness and alienation are restricting opportunities for far too many to develop their own abilities and to improve the lot of themselves and their families.


w