Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organismes de base qui comptent probablement parmi " (Frans → Engels) :

Nous avons des organismes de base qui comptent probablement parmi les plus robustes auxquels j'ai eu la chance d'être associé.

We have a very strong grassroots-based organization, probably the strongest of any organization that I have been associated with.


Les partis politiques comptent probablement parmi les plus importants organismes bénévoles du monde.

A political party is probably one of the world's largest volunteer organizations.


Nous devons comprendre que l’agriculture et la sylviculture comptent probablement parmi les domaines les plus importants à examiner si nous voulons nous attaquer au problème des émissions.

We have to understand that agriculture and forestry are probably one of the most crucial areas to look at if we are to get to grips with the emissions problem.


66. souligne que l'autoréglementation apparaît inefficace en tant que mécanisme ordinaire de lutte contre la corruption dans le sport et les paris sportifs; souligne que les administrations publiques au niveau national, régional et local comptent parmi les principaux bailleurs de fonds du sport; appelle les États membres à établir des relations de travail transparentes avec la communauté sportive et à présenter une enquête indépendante exhaustive sur la corruption dans les sports à la demande des organismes de réglem ...[+++]

66. Points out that self-regulation as the normal mechanism for dealing with corruption in sports and sports betting has not been effective; emphasises that governments on national, regional and local level are some of the biggest funders of sport, calls for Member States to establish transparent working relationships with the sporting community and present a full independent inquiry into corruption in sports commissioned by national governing bodies;


63. souligne que l'autoréglementation apparaît inefficace en tant que mécanisme ordinaire de lutte contre la corruption dans le sport et les paris sportifs; souligne que les administrations publiques au niveau national, régional et local comptent parmi les principaux bailleurs de fonds du sport; appelle les États membres à établir des relations de travail transparentes avec la communauté sportive et à présenter une enquête indépendante exhaustive sur la corruption dans les sports à la demande des organismes de réglem ...[+++]

63. Points out that self-regulation as the normal mechanism for dealing with corruption in sports and sports betting has not been effective; emphasises that governments on national, regional and local level are some of the biggest funders of sport, calls for Member States to establish transparent working relationships with the sporting community and present a full independent inquiry into corruption in sports commissioned by national governing bodies;


L’élaboration et l’approbation du programme de Stockholm comptent également parmi les réussites. Axé sur des problématiques centrales, ce programme peut être considéré comme un plan d’action pragmatique en faveur d’une Europe plus sûre et plus ouverte, basée sur des valeurs, des principes et des actions communes.

Another success was the drawing-up and approval of the Stockholm Programme, targeting core issues, which can be regarded as a pragmatic action plan for a more secure and more open Europe, based on common values, principles and actions.


L’élaboration et l’approbation du programme de Stockholm comptent également parmi les réussites. Axé sur des problématiques centrales, ce programme peut être considéré comme un plan d’action pragmatique en faveur d’une Europe plus sûre et plus ouverte, basée sur des valeurs, des principes et des actions communes.

Another success was the drawing-up and approval of the Stockholm Programme, targeting core issues, which can be regarded as a pragmatic action plan for a more secure and more open Europe, based on common values, principles and actions.


Non seulement les mines terrestres antipersonnel empêchent d'utiliser les ressources, mais elles grèvent également les budgets des pays touchés, d'autant plus que ces pays comptent probablement parmi les plus pauvres au monde.

Not only do anti-personnel land mines prevent the use of resources, they also place a strain on the budgets of countries affected, especially since those countries are likely among the poorest in the world.


Les banques comptent probablement parmi ceux qui, en dehors des gouvernements, traitent le plus de renseignements personnels, et ce sont elles qui résistent le plus aux lois sur la protection des renseignements personnels.

The banks are probably one of the largest non-governmental processors of private information and are also one of the strongest resisters to privacy legislation.


Ceux qui s'en tirent le mieux dans ce pays comptent probablement parmi les 20 à 25 p. 100 des nouveaux arrivants qui sont jugés, selon le système de points, comme travailleurs qualifiés, qui sont demandeurs principaux et qui connaissent l'une des langues officielles.

Those doing the best in this country are probably the 20 per cent to 25 per cent of newcomers that are assessed under the point system as skilled workers, the principal applicants and who have the capacity in an official language.


w