Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont-elles trouvé réponse " (Frans → Engels) :

Néanmoins, ces approches apportent-elles une réponse aux enjeux actuels?

But do the existing approaches provide answers to current challenges?


Ainsi, les douanes françaises ont-elles trouvé de l'or et des espèces non déclarés d'une valeur totale de 9,2 millions d'euros dans des colis postaux et du fret au cours d'une enquête à l'aéroport de Roissy en 2015.

For example, French customs authorities found non-declared cash and gold worth €9.2 million in postal parcels and freight packages during an investigation at Roissy Airport in 2015.


La précarité énergétique est un problème majeur dans l'ensemble de l'UE; elle trouve son origine dans le bas niveau de revenus et le manque d'efficacité énergétique des logements.

Energy poverty is a major challenge across the EU, having its roots in low incomes and energy inefficient housing.


Elle trouve sa concrétisation dans le droit de l'Union visant à garantir le plein exercice des droits conférés aux citoyens de l'Union et aux membres de leur famille.

Its implementation is further developed by Union law aiming to guarantee the full exercise of rights conferred on Union citizens and the members of their family.


Ces questions ont-elles trouvé réponse ou devons-pouvons-nous espérer qu’elles seront résolues à temps afin que l’industrie soit en mesure de s’adapter le cas échéant compte tenu du peu de temps à disposition?

Have these questions all been resolved or can we expect them to be resolved in time for the industry really to be able to react if it needs to do so in the short spaces of time provided?


La réponse de l’Union est-elle unanime ou la secrétaire d’État Condoleezza Rice obtient-elle plusieurs réponses lorsqu’elle appelle l’Europe?

Is the EU’s answer unanimous or is it that when Secretary of State Rice calls Europe she gets several answers?


Elle trouve aujourd’hui de plus en plus souvent sa source dans des causes exogènes, au-delà de nos frontières, et la réponse de nos institutions est incertaine.

Increasingly, it comes from beyond our borders and the response of our institutions has been uncertain.


Ce que les gens veulent avant tout, c'est moins de bureaucratie au niveau national - peu leur importe qu'elle trouve son origine dans des décisions européennes ou nationales.

People first and foremost want less red tape at a national level - they do not care whether its origin is in European or national decisions.


En nous élevant contre cette dictature, nous tenons cependant à dénoncer l'appui qu'elle trouve auprès de l'État français, comme en trouvent et en ont trouvé dans le passé bien d'autres dictatures dans l'ancien empire colonial de l'impérialisme français en Afrique.

By protesting at this dictatorship, however, we are looking to denounce the support that it has been given by the French Government, just as many other dictatorships do and have done in the past, in the former colonial empire representing French imperialism in Africa.


Lors de la 54e session de l'Assemblée générale des Nations unies, la présidence a exigé de la communauté internationale qu'elle trouve les solutions et les réponses appropriées aux défis nouveaux et imprévus du droit humanitaire.

The Finnish Presidency, at the fifty-fourth sitting of the UN General Assembly, called on the international community to find the right solutions and answers to the new and unforeseeable challenges of humanitarian law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont-elles trouvé réponse ->

Date index: 2021-07-09
w