Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont eux aussi beaucoup " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, les opérateurs ont, eux aussi, beaucoup à gagner de la plateforme et devraient l'utiliser davantage.

On the other side, traders also have a lot to gain from this platform and should use it more.


Les Américains sont si enthousiastes que l'Environmental Protection Agency va effectuer sa propre évaluation indépendante de notre technologie, et ce sera la première fois que les étatsuniens prennent une telle initiative en pays étranger. Ils y ont investi eux aussi beaucoup d'argent.

The Americans are so excited about it that the Environmental Protection Agency is doing their own independent verification of our technology, the first time they've done that on foreign soil, and they've put a lot of money into that too.


Non seulement les détails ont été produits devant les tribunaux, mais les médias canadiens en ont eux aussi beaucoup parlé.

It has been well documented not just before the courts but it has also been well documented in the Canadian media.


Toutes ces procédures utilisent beaucoup d’énergie et entraînent aussi beaucoup de déchets.

All these procedures use a great deal of energy and, at the same time, generate a great deal of waste.


Toutes ces procédures utilisent beaucoup d’énergie et entraînent aussi beaucoup de déchets.

All these procedures use a great deal of energy and, at the same time, generate a great deal of waste.


Par conséquent, les liens entre ceux qui fournissent les soins, soit les provinces, et ceux qui contribuent au financement de ces soins, soit le gouvernement fédéral, sont devenus eux aussi beaucoup plus complexes.

Therefore, the relationships between those who deliver the care — the provinces — and those who contribute funds to provide that care — the federal government — have become much more complex as well.


Toutes ces procédures utilisent beaucoup d'énergie et entraînent aussi beaucoup de déchets.

All these procedures use a great deal of energy and, at the same time, generate a great deal of waste.


Les gens de Beauport-Montmorency-Orléans, qui m'ont désigné pour les représenter à la Chambre des communes, attendaient, eux aussi, beaucoup de ce budget.

The people of Beauport-Montmorency-Orléans, who elected me to represent them in the House of Commons, were also expecting a lot from this budget.


12. Les prestataires de services d'intérêt général jouent eux aussi un rôle important et, grâce à leur longue expérience en matière de satisfaction des besoins des usagers, ils peuvent beaucoup contribuer au développement de ces services.

12. Suppliers of services of general interest also play an important role and through their long experience in meeting the needs of users have much to contribute to the further development of such services.


Les députés ont eux aussi beaucoup de possibilités d'intercession.

Also there is great opportunity for members of parliament to intercede.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont eux aussi beaucoup ->

Date index: 2023-01-12
w