Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont augmenté puisqu’elles " (Frans → Engels) :

Technologies à haut débit rapide: la disponibilité du haut débit mobile 4G a considérablement augmenté puisqu'elle est passée de 26 % il y a un an à 59 % aujourd'hui.

Fast broadband technologies: 4G mobile broadband availability increased sharply to 59%, up from 26% a year ago.


H. considérant que les jeunes sont particulièrement défavorisés pendant les crises économiques, dans des proportions bien plus importantes que la plupart des groupes; que pour de nombreux jeunes, la période pendant laquelle ils sont actuellement au chômage peut se transformer en chômage de longue durée, en augmentant grandement le risque d'exclusion sociale; qu'une telle situation comporte des conséquences alarmantes, d'une part, pour les individu ...[+++]

H. whereas young people are particularly disadvantaged during economic crises, more so than most groups; whereas for many young people current unemployment can be expected to turn into long-term unemployment, greatly increasing the risk of social exclusion; whereas this has alarming consequences for young individuals, lowering their self-esteem, leaving their ambitions unrealised, reducing their earnings and career prospects and delaying their possibilities of assuming an independent adult life including starting a family, and consequently also for society, negatively impacting on the social, economic and demographic situation in Euro ...[+++]


H. considérant que les jeunes sont particulièrement défavorisés pendant les crises économiques, dans des proportions bien plus importantes que la plupart des groupes; que pour de nombreux jeunes, la période pendant laquelle ils sont actuellement au chômage peut se transformer en chômage de longue durée, en augmentant grandement le risque d'exclusion sociale; qu'une telle situation comporte des conséquences alarmantes, d'une part, pour les individu ...[+++]

H. whereas young people are particularly disadvantaged during economic crises, more so than most groups; whereas for many young people current unemployment can be expected to turn into long-term unemployment, greatly increasing the risk of social exclusion; whereas this has alarming consequences for young individuals, lowering their self-esteem, leaving their ambitions unrealised, reducing their earnings and career prospects and delaying their possibilities of assuming an independent adult life including starting a family, and consequently also for society, negatively impacting on the social, economic and demographic situation in Europ ...[+++]


Les chiffres présentés par les États membres montrent que cette année les demandes ont augmenté puisqu’elles ont été présentées pour approximativement 2,84 millions d’hectares.

Figures presented by the Member States show that applications this year have risen to approximately 2.84 million hectares.


Premièrement, il ne s’agit pas d’une grosse augmentation, puisqu’elle s’élève à 2% à peine du contingent total.

Firstly, this is not a large increase, as it amounts to barely 2% of the total quota.


De même, le nombre de personnes effectuant plus de 55 heures hebdomadaires a augmenté, puisqu’elles sont aujourd’hui 1,55 million.

There has also been an increase in the number of those working more than 55 hours, which is now over 1.55 million.


De même, le nombre des personnes effectuant plus de 55 heures hebdomadaires a augmenté, puisqu'elles sont aujourd'hui plus de 1,55 million.

There has also been an increase in the number of those working more than 55 hours, which is now over 1.55 million.


La dépendance de l'Union européenne à l'égard des importations de pétrole qui est déjà particulièrement élevée, puisqu'elle se situe en 2000 à 75 %, devrait encore augmenter d'ici à l'année 2020 pour atteindre plus de 85 %.

The European Union's dependence on oil imports is already particularly high since it amounts to 75% this year. It is likely to increase yet further up to the year 2020, and exceed 85%.


Les grandes sociétés tendent à juger l'évolution de façon plus favorable que les PME, puisqu'elles sont 20 % à estimer que les contraintes administratives sont moins lourdes (contre 17 % pour les PME) et 30 % à penser qu'elles ont augmenté (contre 38 % pour les PME).

Large companies tend to view developments more favourably than SMEs. Amongst large companies, 20% think administrative burdens have decreased (SMEs 17%), whereas 30% think that they have increased (SMEs 38%).


L'Autriche a répondu que l'augmentation des péages sur l'autoroute du Brenner se justifiaient par l'augmentation des coûts du réseau autoroutier autrichien dans son ensemble et a également ajouté que l'augmentation des péages sur des tronçons de l'autoroute du Brenner était indésirable puisqu'elle aurait pour effet de détourner les véhicules autrichiens plus légers vers les routes secondaires.

Austria replied that the toll increases on the Brenner could be justified on grounds of cost increases of the entire Austrian motorway network and also stated that toll increases on partial sections of the Brenner are not desirable because they would force smaller domestic vehicles onto secondary roads.


w