Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «officiels du ministère confirment eux aussi » (Français → Anglais) :

Je pense que, même si on structure ces agences de manière à les situer juste à l'extérieur du giron gouvernemental, elles dépensent tout de même des fonds publics et devraient être soumises à environ la même rigueur que les ministères qui, eux aussi, dépensent les mêmes fonds.

I think that even if these agencies are structured in a way that places them slightly outside of government control, they spend public money nonetheless and they should follow just about the same strict measures as the departments do when spending public funds.


Tout comme le bilan des récoltes qui a été présenté, les chiffres officiels du ministère confirment eux aussi que la sécheresse a entraîné des énormes pertes de récoltes en Allemagne, mais aussi dans les pays européens voisins. Vous avez déjà indiqué que la Commission européenne a pris les premières mesures pour permettre un versement plus rapide et anticipé des aides directes, qui sont dues de toute façon aux agriculteurs.

Like the harvest report that has been presented, the Ministry’s official figures also confirm that the drought has brought on extreme losses to the harvest in Germany, but also in its European neighbours, and you have already pointed out that the European Commission has taken initial steps to enable the direct payments that are in any case due to farmers to be made more speedily and at an earlier date.


Tout comme le bilan des récoltes qui a été présenté, les chiffres officiels du ministère confirment eux aussi que la sécheresse a entraîné des énormes pertes de récoltes en Allemagne, mais aussi dans les pays européens voisins. Vous avez déjà indiqué que la Commission européenne a pris les premières mesures pour permettre un versement plus rapide et anticipé des aides directes, qui sont dues de toute façon aux agriculteurs.

Like the harvest report that has been presented, the Ministry’s official figures also confirm that the drought has brought on extreme losses to the harvest in Germany, but also in its European neighbours, and you have already pointed out that the European Commission has taken initial steps to enable the direct payments that are in any case due to farmers to be made more speedily and at an earlier date.


46. souligne que les décrocheurs doivent eux aussi bénéficier d'un accès aux fonds et aux programmes de mobilité de l'Union, indépendamment de leur statut d'"exclus du système éducatif officiel"; appelle la Commission et les États membres à s'assurer que ces programmes sont également mis à profit par les décrocheurs et les organisations travaillant avec eux.

46. Stresses that also early school leavers should be given access to EU funds and mobility programmes regardless of their status as ‘out of formal education’; calls on the Commission and the Member States to monitor whether these programmes are also taken up by early school leavers and the organisations working with them;


Mais les ministères ont eux aussi des responsabilités et des objectifs de gouvernance.

But the departments must also have governance responsibilities and objectives.


Grâce à ce réseau, le ministère public de la ville allemande de Celle a par exemple pu faire appel à un informateur caché de la douane belge dans des délais plus courts, alors que les procureurs d'un autre pays ont effectué une mission d'observation dans un pays tiers en moins de temps eux aussi.

With the help of this network, for example, the public prosecutor in the German town of Celle was, within the space of a few hours, able to deploy an undercover detective from Belgian customs and, together with public prosecutors from another country, carry out an observation operation in a third country, again within the space of a few hours.


- les fonctionnaires et agents de la Commission désignés ex officio par le secrétaire général de la Commission aux fins de la procédure mise en place par le règlement (CE) n° 2232/96, ainsi que les fonctionnaires et agents pouvant être impliqués dans des tâches de contrôle officiel des denrées alimentaires, eux aussi désignés ex officio par le secrétaire général de la Commission, tenus par le secret professionnel en vertu de l'article 214 du traité,

- the officials and other employees of the Commission appointed ex officio by the Secretary-General of the Commission for the purposes of the procedure set up by Regulation (EC) No 2232/96 as well as the officials and other employees who may be involved in the official control of foodstuffs, also appointed ex officio by the Secretary-General of the Commission, and bound by the obligation of professional secrecy under Article 214 of the EC Treaty,


De même, on ne peut arguer du fait qu'existent des livres qui rapportent beaucoup d’argent. En effet, les best-sellers sont eux aussi des exceptions qui confirment la règle.

Best-sellers are, indeed, the exception to the rule.


Ce processus pourrait même être établi pour l'ensemble des ministères qui eux aussi accordent une multitude de contrats.

Such a system could even be established for all departments awarding numerous contracts.


Les secrétaires d'État et les représentants des ministères étaient eux aussi soumis à un barrage de questions.

The secretaries of state and the departmental representatives would also be grilled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

officiels du ministère confirment eux aussi ->

Date index: 2021-01-22
w