Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "offerts soient davantage " (Frans → Engels) :

Elle recommandait que les stratégies des établissements et les choix offerts soient davantage variés pour assurer le succès de tous les étudiants et que le système soit basé sur le rendement en utilisant un large éventail d'outils d'évaluation.

It recommended that instructional strategies and school choices vary to ensure success for all and that the system be based on performance by using a broad range of assessment tools.


Pour éviter que cet écart ne se creuse davantage, et, en même temps, profiter des opportunités de rattrapage rapide offertes par la nouvelle économie, il faut que les régions moins favorisées soient en mesure de mettre en oeuvre des pratiques innovantes qui explorent efficacement ces opportunités.

In order to prevent this gap from widening further and, at the same time, to take advantage of the opportunities offered by the new economy for catching up swiftly, the less-favoured regions must be in a position to introduce innovative practices which effectively explore these opportunities.


La Commission modifiera les règles en vigueur afin de simplifier davantage encore la procédure européenne de règlement des petits litiges; elle fera en sorte que les facilités offertes par cette procédure soient pleinement exploitées et elle portera le plafond à 25 000 EUR.

The Commission will revise existing rules to further simplify the European Small Claims Procedure, make sure that the facilities offered by the procedure are used to their full potential and raise the current threshold to EUR 25 000.


La Commission modifiera les règles en vigueur afin de simplifier davantage encore la procédure européenne de règlement des petits litiges; elle fera en sorte que les facilités offertes par cette procédure soient pleinement exploitées et elle portera le plafond à 25 000 EUR.

The Commission will revise existing rules to further simplify the European Small Claims Procedure, make sure that the facilities offered by the procedure are used to their full potential and raise the current threshold to EUR 25 000.


Cependant, l'Europe ne pourra profiter pleinement de tous les avantages de la mondialisation et en minimiser les risques qu'en réformant davantage les marchés du travail et des produits de manière à ce que les ressources puissent être rapidement affectés à d'autres utilisations; la réforme du marché du travail doit constituer une priorité, afin que les possibilités offertes soient équitablement étendues à tous les citoyens, eu égard notamment aux taux élevés de chômage de longue durée et structurel que connaît l' ...[+++]

However, Europe will only realise the full benefits of globalisation and minimise its risks through further reform of labour and product markets to ensure that resources can be moved swiftly to alternative uses; labour market reform is a priority, so that opportunity and fairness are extended to all in society, particularly given the high average levels of long-term and structural unemployment in the EU.


J'étais aussi heureux de voir qu'on y parlait des agences de développement régional et de l'importance de changer les programmes offerts par ces agences pour qu'ils soient davantage axés sur l'économie du savoir, l'innovation et l'apprentissage.

I was pleased to see the discussion about regional development agencies and the importance of changing the programming in our regional development agencies in a way that will deal with the knowledge-based economy, with innovation and with learning.


Pour éviter que cet écart ne se creuse davantage, et, en même temps, profiter des opportunités de rattrapage rapide offertes par la nouvelle économie, il faut que les régions moins favorisées soient en mesure de mettre en oeuvre des pratiques innovantes qui explorent efficacement ces opportunités.

In order to prevent this gap from widening further and, at the same time, to take advantage of the opportunities offered by the new economy for catching up swiftly, the less-favoured regions must be in a position to introduce innovative practices which effectively explore these opportunities.


9. considère que les voyageurs ont du mal à comprendre la structure des tarifs de nombreuses compagnies aériennes et que cette structure ne reflète pas les coûts réels des services offerts; demande aux compagnies aériennes de s'employer à ce que, dans l'intérêt du consommateur, les tarifs soient davantage fonction des coûts et soient plus transparents, et cela sans compromettre la flexibilité tarifaire que requiert le marché;

1. Considers that the fare structure of many airlines is insufficiently clear to the travellers and does not reflect the real cost of the service provided; asks the airlines to make efforts in order that the air fares can be more cost-related and transparent in the interest of the consumer, without jeopardising the required market oriented flexibility of air fares;


Le financement doit augmenter pour que les services offerts soient davantage à la hauteur des souffrances et des épreuves reliées à la santé mentale.

Mental health funding needs to increase so that the services provided better reflect the burden of suffering and disability related to mental health.


Dans deux ou trois provinces, notamment en Ontario avec FedNor, les organismes gouvernementaux et le gouvernement travaillent avec nous essentiellement pour subventionner ou réduire le prix à la consommation ou les coûts liés au satellite afin qu'ils soient davantage comparables aux solutions offertes en milieu urbain.

In a couple of provinces including in Ontario with FedNor, government agencies and government have been involved in working with us to essentially subsidize or buy down, the retail price point or cost of satellite to put it more comparable to urban alternatives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

offerts soient davantage ->

Date index: 2023-09-12
w