Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "observons-nous simplement " (Frans → Engels) :

Nous ne pouvons tout simplement pas parler des multiples facteurs qui peuvent jouer un rôle dans ces diverses régions et qui ont pour résultat les taux que nous observons.

We simply cannot speak to the underlying multiple factors that may be at play in these various regions, resulting in a rate such as the one you see.


Pour ce qui est du rôle du Canada et de la communauté internationale, nous observons de plus en plus que la lutte antidrogue doit être un effort international; on ne peut pas dire qu'il s'agisse simplement d'un problème propre à la Colombie.

In terms of a role for Canada and the international community, increasingly we are seeing that the war on drugs has to be an international effort and that it is not simply a problem that can be said to be Colombia's alone.


Malheureusement, en ce moment, nous observons une pénurie de travailleurs spécialisés et nous avons des gens qui occupent des postes en faible demande qui veulent tout simplement recevoir la formation.

Unfortunately, right now we're seeing a skills shortage, and we have people in low-demand occupations who simply want to get the training.


Observons-nous simplement l’influence de l’augmentation des coûts de l’énergie sur l’économie européenne ou devons-nous en tirer des conclusions?

Do we just observe the influence of rising energy costs on the EU economy or do we need to draw conclusions from it?


– (LV) Aujourd’hui, alors que nous observons, en retenant notre souffle et remplis d’espoir, les révolutions qui ont submergé certains pays arabes, ma conviction que l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne relève purement et simplement de la nécessité stratégique et géopolitique ne fait que se renforcer.

– (LV) Today, when with bated breath and hope, we observe the revolutions that have overwhelmed some of the Arab countries, my conviction that Turkey’s membership of the European Union is a geopolitically strategic necessity simply becomes stronger.


C'est une habitude et nous observons tout simplement la même chose ici au Comité des langues officielles.

This is a pattern, and we're simply seeing it present itself here at the official languages committee.


Nous observons tout simplement quelles sont les législations qui ont été reprises et si les ressources matérielles et humaines sont suffisantes en vue de leur mise en œuvre.

We simply observe what legislation was taken over, and whether adequate material and human resources were available to make this legislation a reality.


Il nie purement et simplement les réalités que nous observons dans les États membres et il nie les possibilités que nous élaborons dans les États membres.

It quite simply ignores the realities and opportunities that exist in our Member States.


Dans certains cas, nous observons qu'il y a des risques perçus ou imaginés par la population. Il s'agit tout simplement de rumeurs et notre devoir, notre responsabilité, est de communiquer pour désamorcer ces rumeurs et redonner confiance aux consommateurs.

In some cases we find that the public perceives or imagines risks where these are simply rumours, and it is our duty and responsibility to communicate with the public in order to lay these rumours to rest and restore consumer confidence.


C'est la procédure que nous observons depuis longtemps, car il s'agit simplement d'entendre des témoignages.

This is the usual procedure we have followed for a long time, simply to hear evidence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

observons-nous simplement ->

Date index: 2023-10-29
w