À la suite de la notification, des parties ont affirmé, en se référant à l’affaire «conserves de mandarines» (27), que la Commission était tenue de prendre toute mesure visant à remédier à l’absence de certaines informations imputable au faible degré de coopération de la part des producteurs-exportateurs chinois et qu’en ne se conformant pas à cette obligation, la Commission avait violé ses obligations procédurales prévues par le règlement de base.
After disclosure, parties argued, by referring to the Preserved Mandarins (27) case, that the Commission was obliged to take any steps to remedy the lack of certain information caused by the low cooperation of the Chinese exporting producers and in failing to do so the Commission has breached its procedural obligations under the basic Regulation.