Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n’avons jusqu’ici disposé " (Frans → Engels) :

M. Squire: En ce qui concerne les mesures prises par le gouvernement jusqu'ici, nous avons applaudi sans réserve à la décision du gouvernement de ne pas permettre aux banques de vendre directement de l'assurance au détail ou de se servir à cette fin de l'information confidentielle dont elles disposent sur les clients.

Mr. Squire: On actions taken by the government today, we strongly supported the government's decision at this time not to allow banks to directly retail insurance or to use confidential customer information for that purpose.


Jusqu'ici, le niveau de sanctions ou de douleur que nous avons été disposés à infliger à la Russie n'a pas été proportionnel aux gestes qu'elle a posés et est loin d'avoir un pouvoir dissuasif suffisant.

Thus far, the level of sanction or the level of pain we've been willing to inflict has not been commensurate with the steps Russia has taken, and they are in no way strong enough to provide a deterrent.


Aujourd’hui, force est de reconnaître, bien que cela soit évident, que nous n’avons jusqu’ici disposé d’aucune statistique fiable et nous n’avons aucune idée sur le nombre de personnes vivant au sein de l’Union européenne et dans quel type de logement.

Today, could we admit to ourselves, even though it seems obvious, that up to now we have had no reliable statistics and no idea about how many people live in the European Union and in what kind of accommodation.


J'encourage de nouveau les membres du comité à faire preuve de courage en la matière, sachant que la substitution est l'un des plus puissants outils de prévention de la pollution dont nous disposions et que nous n'avons jusqu'ici pas utilisée.

I again encourage committee members to seek some courage on this, to know that substitution is one of the highest orders of pollution prevention we have available to us and that we haven't been doing it to this point.


Afin de travailler mieux à l’avenir que ce n’a été le cas jusqu’ici, le Parlement est disposé à collaborer avec la Commission: nous allons adopter une résolution dont il nous faudra tenir compte, afin que ce que nous avons enduré jusqu’à présent ne se poursuive pas.

In order to work better in the future than we have until now, this Parliament is prepared to work with the Commission; we are going to adopt a resolution which we must take into account so that what has been happening to us until now does not continue.


Au sujet du Bureau de la concurrence et du manque flagrant de ressources, nous avons clairement l'intention de régler la question et avons essayé jusqu'ici de faire en sorte que le Bureau de la concurrence dispose des ressources adéquates pour remplir son mandat.

On the Competition Bureau and starvation for resources, it's clearly our intention and we have attempted heretofore to ensure that the Competition Bureau does have adequate resources to deliver on its mandate.


Jusqu'où êtes-vous disposé à aller pour convaincre les Canadiens que les investissements seront faits au Canada, que nous avons une solution faite au Canada, que nos objectifs de réduction des émissions seront vraiment, en grande majorité, accomplis ici même au Canada?

How far are you willing to go to convince and assure Canadians that the investments will be in Canada, that we'll have a made-in-Canada solution, that indeed our emissions targets will in the vast majority of cases be accomplished here in Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’avons jusqu’ici disposé ->

Date index: 2024-04-19
w