Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «négociée ensemble avant-hier » (Français → Anglais) :

Je vous signale que j'ai parlé avec Mme Diane Ablonczy hier, ou avant-hier, et que nous avons déjà convenu d'un moment où nous rencontrerions l'ensemble du caucus réformiste ou les trois députés qui ne sont pas ici actuellement.

I'd just note that I was talking to Diane Ablonczy yesterday or the day before, and we already have a time set to meet with either the Reform caucus and/or those three members who are missing.


Précisons, au niveau des conditions de travail, qu'avant-hier on nous a dit que, pour se partager l'ensemble des vols, afin d'être plus efficaces—et nous ne somme nullement opposés à l'efficacité—le personnel de bord de Canadien serait affecté à des vols sur Paris en partance de Toronto.

From a work choice point of view, the day before yesterday we were informed, in dividing up the pie of flying, that to be efficient—and we agree with the efficiencies—the Canadian flight attendants were assigned flights to Paris out of Toronto.


21. déplore le fait que les consultations qui se sont tenues entre l'Ukraine, la Russie et l'Union européenne en vue de garantir la sécurité de l'approvisionnement et du transit de l'énergie n'aient pas encore abouti à des résultats favorables; souligne que l'Union européenne et tous ses États membres doivent rééquilibrer leur dépendance énergétique à l'égard de la Russie et s'engager plus avant dans les initiatives de l'Union en faveur d'une diversification énergétique et du recours à des sources et voies d'acheminement alternatives; se déclare à cet égard préoccupé par le fait que le projet South Stream conduirait à un renforcement d ...[+++]

21. Regrets the fact that the consultations between Ukraine, Russia and the EU with a view to ensuring security of energy supply and transit have not borne positive results yet; stresses the need for the EU and all its Member States to rebalance the energy dependency on Russia and to enhance their commitment towards EU initiatives for increased energy diversification through alternative sources and routes; from this point of view, is concerned that the South Stream project would increase the EU’s dependence on Russia rather than representing a solution to the problem; emphasises that all solutions to guarantee the security of EU energ ...[+++]


Dans ce contexte, chers collègues, pensez-vous en votre âme et conscience que ce soit vraiment le moment de jeter de l’huile sur le feu en supprimant, comme le proposent les amendements, des paragraphes qui justement permettent une approche équilibrée de la résolution commune que nous avons tous négociée ensemble avant-hier?

In this context, ladies and gentlemen, do you really think, in your heart of hearts, that now is the time to throw oil on the fire by deleting, as the amendments propose, the sections that quite rightly allow a balanced approach to the joint resolution that we all negotiated together the day before yesterday?


Avant-hier encore, le chancelier autrichien a invité l’ensemble des dirigeants des grandes communautés religieuses reconnues publiquement en Autriche à une réunion, au cours de laquelle les participants ont proclamé à l’unanimité que la coexistence pacifique et le dialogue pacifique - en ce compris critique - représentent la seule solution pour prévenir des développements tels que ceux de ces dernières semaines.

Two days ago, the Austrian Chancellor invited all the leaders of the large state-recognised religious communities in Austria to a meeting, at which all participants were unanimous in emphasising that peaceful coexistence, and peaceful – including critical – dialogue, is the only way to prevent developments of the kind seen in recent weeks.


Je suis très heureux de dire qu'hier et avant-hier, lors de la Conférence de l'OCDE avec les ministres de la Santé d'une trentaine de pays, c'était une des questions qui étaient à l'ordre du jour pour voir justement comment on peut coopérer ensemble dans l'éventualité d'une attaque de cette façon-là.

I am very pleased to say that yesterday, and the day before, at the OECD conference with health ministers from some 30 countries, this was one of the items on the agenda: specifically, how we could work together in the event of such an attack.


Alors que le ministre avouait hier que ce ne serait pas 4 milliards de dollars, mais plutôt 9,4 milliards de dollars, je peux vous assurer qu'une fois que l'exercice financier sera terminé et qu'on aura comptabilisé l'ensemble des recettes fiscales et des dépenses, le surplus, avant les mesures annoncées hier, sera plutôt de l'ordre de 13,5 milliards de dollars.

While the minister admitted yesterday that the surplus would not be $4 billion but, rather, $9.4 billion, I can assure the House that at the end of the fiscal year, once all tax revenues and expenditures have been calculated, the surplus, before the measures announced yesterday, will be around $13.5 billion instead.


Le rapatriement des personnes déplacées est en cours : en date d’avant-hier, sur l’ensemble des personnes déplacées, 65 000 environ étaient revenues, et le gouvernement indonésien nous a donné l’assurance que, dans les 100 jours, le processus de rapatriement volontaire serait achevé.

The repatriation of displaced persons is in progress. As of the day before yesterday, approximately 65,000 of all the persons displaced had returned, and the Indonesian Government gave us assurances that the process of voluntary repatriation would be completed within 100 days.


Ainsi, je suis rentré hier du Forum social mondial de Porto Alegre avec un engagement concret, que je défends ici, adopté par un ensemble de parlementaires d'Amérique latine, d'Europe et d'autres parties du monde, afin d'indiquer clairement que nous devons nous opposer au Plan Colombie et défendre la résolution pacifique et négociée du conflit.

Consequently, I returned yesterday from the World Social Forum in Porto Alegre bearing a specific undertaking I am prepared to defend in this House. A group of parliamentarians drawn from Latin America, Europe and other parts of the world gave this undertaking to make it quite clear that we should say no to Plan Colombia and yes to a negotiated and peaceful solution to the conflict.


Avant-hier, le ministre de la Défense affirmait en cette Chambre, et je le cite: «Le taux de suicide dans les Forces armées canadiennes est de moitié inférieur à celui de l'ensemble de la société canadienne».

Two days ago, the defence minister stated in this House that the suicide rate in the Canadian Forces is, and I quote: ``about half the rate of Canadian society as a whole''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négociée ensemble avant-hier ->

Date index: 2022-07-04
w