Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «négociations duquel nous » (Français → Anglais) :

Lors de la prochaine série de négociations de l'OMC à Seattle à la fin de l'année, nous devrions nous concerter avec les différents pays du monde qui estiment que la culture devrait être abordée lors des négociations et nous devrions trouver un forum dans le cadre duquel nous pourrions discuter de ces questions.

At the next round of WTO negotiations in Seattle at the end of this year, we should come together with the different countries in the world that feel culture should be on the table and find a forum under which we can discuss those issues.


Je pense à l'exemple de l'accord de libre-échange de l'Amérique centrale aux négociations duquel nous avons participé, mais alors que nous temporisions, les États-Unis l'ont ratifié et maintenant ils discutent en cabinet et disent nous en parlerons, nous verrons bien.

And I use the Central American Free Trade Agreement, where we were there, but we procrastinated, the U.S. ratified, and now they're sitting there in cabinet saying we'll talk, we'll see.


Ce n'est qu'au terme d'un processus de négociations complexes et prolongées avec les deux syndicats au cours duquel des ententes de principe ont été conclues à la table de négociation dans les deux cas, et par la suite ont été rejetées par les membres que nous sommes arrivés à la situation aujourd'hui.

Only after undertaking a process of complex and prolonged bargaining with both unions during which agreements in principle were reached at the bargaining table in both cases and then rejected by the members did we reach the situation we are in today.


Catherine Ashton a présenté des rapports d’activité sur la manière de négocier avec nos partenaires stratégiques et j’ai informé les collègues sur l’issue positive des trois récentes réunions au sommet, à savoir le sommet avec le président Obama, lors duquel nous avons ouvert de nouvelles voies de coopération transatlantiques pour la croissance, l’emploi et la sécurité, comme une croissance verte et la cyber-sécurité; le sommet avec le président Medvedev lors duquel nous avons conclu un accor ...[+++]

Cathy Ashton presented progress reports on how to deal with strategic partners and I briefed colleagues about the positive outcome of three recent summit meetings, namely: the summit with President Obama, where we opened new avenues for transatlantic cooperation on growth, jobs and security, such as green growth and cyber-security; the summit with President Medvedev in which we reached the bilateral agreement on Russia’s WTO accession, a major achievement; and the summit with Prime Minister Singh of India, which showed good progress for an ambitious and balanced free trade agreement, hopefully with a result in the first semester of thi ...[+++]


Compte tenu de ce qui précède et de toutes les occasions dont nous disposons pour régler cette question, pour faire des suggestions et des recommandations constructives et pour prendre part au débat tant ici qu'à la Chambre des communes, quand on laisse entendre que nous devrions nous insérer dans le processus de négociation d'un accord de libre-échange où, en fait, la question des droits de la personne est au programme et progresse de manière intelligente et réfléchie, très ambitieusement, grâce aux négociateurs canadiens, que nous devrions je ne sais trop comment mettre fin aux négociations ...[+++]

So given that and given all the opportunities we have to deal with this to come to the point of making constructive suggestions and recommendations and to participate in debate both here and in the House of Commons, for us to suggest that we should insert ourselves into a negotiation of a free trade agreement where in fact human rights is on the agenda and human rights are being advanced in an intelligent and thoughtful way, very ambitiously, by Canadian negotiators on behalf of the Canadian people; that we should somehow halt the negotiations and insert ourselve ...[+++]


Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission. - (DE) Je suis en mesure d’affirmer à l’honorable député que nous entamons seulement les négociations au sujet de l’énergie, mais que nous avons déjà, lors du sommet européen de Sotchi, abordé avec une certaine précision les questions essentielles de transparence, de réciprocité et de règles équitables pour tous. Celles-ci constitueront bien évidemment une part importante de l’accord de partenariat et de coopération, à propos duquel la Commis ...[+++]

Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission (DE) I can tell the honourable Member that, where energy is concerned, we are only just beginning negotiations, but we have already – at the European Summit in Sochi – addressed in no uncertain terms the important issues of transparency, reciprocity and rules that are fair to all, and these will of course form an important part of the partnership and cooperation agreement, the mandate for which the Commission has just adopted, as soon as we start negotiating with the Russians.


Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission . - (DE) Je suis en mesure d’affirmer à l’honorable député que nous entamons seulement les négociations au sujet de l’énergie, mais que nous avons déjà, lors du sommet européen de Sotchi, abordé avec une certaine précision les questions essentielles de transparence, de réciprocité et de règles équitables pour tous. Celles-ci constitueront bien évidemment une part importante de l’accord de partenariat et de coopération, à propos duquel la Commis ...[+++]

Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission (DE) I can tell the honourable Member that, where energy is concerned, we are only just beginning negotiations, but we have already – at the European Summit in Sochi – addressed in no uncertain terms the important issues of transparency, reciprocity and rules that are fair to all, and these will of course form an important part of the partnership and cooperation agreement, the mandate for which the Commission has just adopted, as soon as we start negotiating with the Russians.


À l’heure où nous négocions les prochaines perspectives financières, nous pensons que cette méthode ne nous permettra pas d’avoir un vrai budget pour une vraie politique européenne, et les réticences du Conseil lors de ces négociations m’amènent à penser que, si nous parlons de plafond dans les négociations, le Parlement devrait aussi envisager la notion de plancher au-dessous duquel un budget européen n’a pas de sens.

At a time when we are negotiating the next financial perspectives, we think that this method will not allow us a real budget for real European policies and the Council’s reticence during these negotiations leads me to believe that, if we speak of a ceiling in the negotiations, Parliament should also provide for the concept of a floor beneath which a European budget makes no sense.


Cette impression ne s’inscrit pas dans le cadre des négociations menées avec un pays doté d’un accord d’association avec l’Union européenne et dans le développement duquel nous sommes engagés.

This sentiment does not sit square with negotiations with a country that has an association agreement with the European Union and in whose development we are involved.


Cela n'implique pas seulement des négociations âpres et difficiles avec nos partenaires, mais aussi l'obtention d'un soutien ferme du secteur financier, dans l'intérêt duquel nous cherchons à obtenir un accord équitable à l'échelle mondiale.

This emplies not only difficult and hard negotiations with our partners, but also the necessity to get strong support from the industry in the interest of which a worldwilde balanced agreement is seeked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négociations duquel nous ->

Date index: 2025-01-18
w