Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négociations devraient aborder " (Frans → Engels) :

Pour que nous puissions continuer à investir et à créer des emplois au Canada, nous estimons que les négociations de l'OMC sur l'agriculture devraient aborder deux questions principales.

To help us continue to invest and create jobs in Canada, McCain believes the WTO agricultural negotiations must address two key issues.


En fait, les négociations devraient être une occasion idéale pour renverser la tendance à toujours augmenter la protection accordée aux détenteurs de brevets et pour établir la priorité d'accès et la nécessité de vendre à prix abordable les médicaments essentiels.

Negotiations should be an opportunity, on the other hand, to reverse the trend to ever greater protection for corporate patent-holders and to establish the priority of access and affordability to essential medicines.


3. rappelle que, selon lui, les problèmes bilatéraux ne sauraient être invoqués dans l'optique d'entraver le processus d'adhésion; rappelle qu'ils ne devraient pas constituer un obstacle à l'ouverture de négociations d'adhésion, mais qu'ils devraient être abordés le plus tôt possible dans le processus d'adhésion; observe que l'une des parties ne respecte pas l'arrêt prononcé par la Cour de justice le 5 décembre 2011 sur l'applica ...[+++]

3. Reiterates its position that bilateral issues should not be resorted to in order to hinder the accession process; considers that they should not represent an obstacle to the official opening of accession negotiations, but should be addressed as early as possible in the accession process; is mindful of the lack of compliance by one of the parties with the ruling of the International Court of Justice of 5 December 2011 on the ap ...[+++]


– (RO) Je salue les efforts déployés par ma collègue Ria Oomen-Ruijten dans la rédaction de ce rapport, mais je me réserve le droit de ne pas approuver la totalité de son contenu Tout d’abord, je pense que les négociations devraient commencer dans les chapitres pour lesquels les préparations techniques sont déjà terminées.

– (RO) I welcome the efforts made by my colleague, Ria Oomen-Ruijten, in drafting this report, but I reserve the right not to agree with its entire content. Firstly, I think that accession negotiations should get under way in the case of the chapters for which the technical preparations have already been completed.


Le représentant de la Commission européenne en Écosse, M. Neil Mitchison, a déclaré au journal «The Scotsman» que l’Écosse ne deviendrait pas automatiquement membre de l’UE après son indépendance et que des négociations devraient d’abord être menées sur les conditions d’adhésion à l’UE (Mark Beunderman, «Scottish independence theory raises EU questions», EUobserver.com, 8 janvier 2007).

The Commission's representative in Scotland, Mr Neil Mitchison, has informed the Scotsman newspaper that, after independence, Scotland would not automatically become a member of the EU and that the terms of EU membership would first have to be negotiated.


Le représentant de la Commission européenne en Écosse, M. Neil Mitchison, a déclaré au journal «The Scotsman» que l’Écosse ne deviendrait pas automatiquement membre de l’UE après son indépendance et que des négociations devraient d’abord être menées sur les conditions d’adhésion à l’UE (Mark Beunderman, «Scottish independence theory raises EU questions», EUobserver.com, 8 janvier 2007).

The Commission's representative in Scotland, Mr Neil Mitchison, has informed the Scotsman newspaper that, after independence, Scotland would not automatically become a member of the EU and that the terms of EU membership would first have to be negotiated.


Le représentant de la Commission européenne en Écosse, M. Neil Mitchison, a déclaré au journal "The Scotsman" que l'Écosse ne deviendrait pas automatiquement membre de l'UE après son indépendance et que des négociations devraient d'abord être menées sur les conditions d'adhésion à l'UE (Mark Beunderman, "Scottish independence theory raises EU questions", EUobserver.com, 8 janvier 2007).

The Commission's representative in Scotland, Mr Neil Mitchison, has informed the Scotsman newspaper that, after independence, Scotland would not automatically become a member of the EU and that the terms of EU membership would first have to be negotiated.


Les négociations devraient aborder les questions de l'accès aux possibilités d'investissements et de la non-discrimination, de la protection des investissements et d'un climat commercial stable et transparent.

Negotiations should address the issues of access to investment opportunities and non-discrimination, protection of investment, and stable and transparent business climate.


Les ministres devraient aborder en détail leurs priorités respectives, ainsi que les moyens de faciliter les négociations avec d'autres pays membres lors des réunions de l'OMC à Genève.

The ministers are expected to discuss their respective priorities in detail, as well as how to help foster progress with other countries at the WTO meetings in Geneva.


D'abord, les prochaines négociations devraient raisonnablement nous permettre d'espérer un élargissement du processus de libéralisation entamé après l'Uruguay Round.

First, the upcoming round should provide a reasonable expectation that there will be an extension of the liberalization process that was established in the Uruguay Round.


w