Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «négociations bilatérales avec la russie étaient déjà terminées » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai mentionné, ces négociations bilatérales avec la Russie étaient déjà terminées.

That is the key stumbling block. On a bilateral level, as I mentioned earlier, those negotiations have already been concluded with Russia.


La Norvège et la Russie ont déjà indiqué quelles étaient désormais prêtes à entamer des négociations officielles.

Both Norway and Russia have already indicated that they are now ready to start official negotiations.


8. invite instamment la Russie à trouver des solutions aux questions en suspens devant être examinées bilatéralement et dans un cadre multilatéral, y compris la mise en œuvre d'accords bilatéraux d'ores et déjà conclus tels que l'accord avec la CE du 21 mai 2004 qui a conclu les négociations bilatérales sur l'a ...[+++]

8. Urges Russia to find solutions for outstanding issues to be discussed bilaterally and in the multilateral framework, including the implementation of bilateral agreements already reached such as the agreement with the EC of 21 May 2004 concluding the bilateral market access negotiations for the accession of the Russian Federation to the WTO;


La présidence autrichienne a informé le Parlement que des négociations étaient d'ores et déjà en cours pour trouver une solution visant à simplifier ces procédures et même à modifier la législation de la Fédération de Russie, mais le Parlement n'a pas encore eu connaissance de résultats concrets.

The Austrian Presidency informed Parliament that negotiations are already underway on a solution with a view to simplification, and indeed of amendments to the legislation on the part of the Russian Federation, but Parliament is as yet unaware of any practical results.


Nous ne pouvons pourtant pas accepter la façon dont le Conseil s'est immiscé dans les relations entre le Parlement et la Commission lorsque les négociations étaient déjà terminées.

However, we cannot accept the way in which the Council has interfered in relations between the Commission and Parliament now that the talks are over.


Lors des négociations menées en 1997, les pays de l'Union européenne et la Russie savaient déjà que, en matière de réduction des émissions, ils étaient en mesure d'atteindre les objectifs auxquels ils s'engageaient en signant cet accord.

During the negotiations in 1997 the European Union and Russia already knew that they were in a position to meet their emission targets that they were signing off on.


w