Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négociation soit vraiment " (Frans → Engels) :

Si j'ai bien lu la proposition, je pense que c'est précisément ce à quoi songeait le gouvernement canadien: créer une tribune où ces questions pourraient être abordées, où les États dotés d'armes nucléaires pourraient expliquer en détail les mesures prises pour réduire les armes nucléaires et où les États qui n'en possèdent pas pourraient leur proposer certaines mesures, mais sans que la négociation soit vraiment possible à cette étape.

I think that is precisely what the Canadian government, if I read the proposal correctly, had in mind: to create a forum where those issues can be addressed, where the nuclear weapon states can explain in detail what they are doing in terms of nuclear arms reductions, and where the non-nuclear weapon states can propose or request what the nuclear weapon states should do, but without, at this point, a real negotiation.


Ce sont vraiment des terres de juridiction fédérale qui n'impliquent formellement que le gouvernement fédéral et les Mohawks de Kanesatake, mais il y a eu consultation du gouvernement du Québec, il y a eu entente avec le village d'Oka, de telle façon que cette entente est le résultat d'un consensus d'à peu près tous les intervenants qui étaient partie à la négociation, soit directement ou à titre consultatif.

These lands really come under federal jurisdiction and formally involve only the federal government and the Mohawks of Kanesatake, but the government of Quebec was consulted and there was an agreement with the town of Oka, with the result that this was a consensus of almost all those involved directly or in an advisory capacity in the negotiations.


M. Mike Scott: Compte tenu du fait qu'environ 5 000 Nishgas et 130 000 Autochtones vivent sur des réserves en Colombie-Britannique et étant donné qu'il reste encore au moins 50 traités à négocier, je ne pense pas que le chiffre que j'avance soit vraiment exagéré.

Mr. Mike Scott: Given the fact that there are about 5,000 Nisga'a and about 130,000 aboriginal people living on reserves in British Columbia, or given the fact that if you want to go on a treaty-by-treaty basis there are at least 50 more treaties to be negotiated, I think the extrapolation wasn't that far off.


Je suppose que la réponse à la deuxième question est la prochaine ronde de négociations de l'OMC, afin que notre position soit vraiment ferme en tant que pays.

I suppose the other answer is the next round of WTO negotiations, to really be firm on our position as a country—


En effet, nous serons beaucoup plus forts, notamment dans la négociation avec les États-Unis, que je ne perds pas de vue, si nous pouvons faire état d’un dispositif de protection des données qui soit vraiment à la mesure des besoins et des attentes de nos citoyens.

We will be in a much stronger position, particularly in negotiations with the United States, − which I have not lost sight of − if we can lay claim to a data protection measure that truly responds to the needs and expectations of our citizens.


Si l'on pense vraiment que le projet de paix de l'UE autorise la Turquie à entamer des négociations sans que le conflit de Chypre ne soit résolu, cela signifie donc qu'un État membre peut être occupé par un pays qui demande l'adhésion à l'Union et est d'ailleurs en pleine négociation avec la Commission.

If it is conceivable that the EU, as a peace project, should permit Turkey to start negotiations without the Cyprus conflict being resolved, this means that a Member State can be occupied by a country seeking membership of the Union and actually negotiating with the Commission.


La Convention de Lomé constitue un partenariat unique ; toutefois, si l'on veut qu'elle soit vraiment efficace, il faut dépasser les discussions au sein du contexte de Lomé et introduire une participation de l'OMC et un partenariat dans tout autre forum international de négociation.

The Lomé Convention is a unique partnership; but if it is to be truly effective it needs to extend beyond the discussions within the context of Lomé and involve a participation of the WTO and a partnership in all other international negotiating fora.


Ce qu'il faut vraiment retenir de la réunion de Doha, c'est que l'on soit parvenu à conjuguer les intérêts divergents, voire contradictoires, des pays membres de l'OMC et que l'on soit parvenu à trouver un accord sur le lancement d'un nouveau round, à fixer un ordre du jour, un calendrier et un programme de travail. Nous sommes également parvenus à ce que la dimension environnementale soit pleinement intégrée dans toutes les négociations et que les pays les ...[+++]

The thing we must really value about Doha is the bringing together of the diverging, and sometimes contradictory, interests of the Member countries of the WTO and an agreement has been reached to launch a new round, set an agenda, a timetable and a working programme, and, secondly, that the development dimension has been fully integrated into all negotiations and that the least-developed countries and the developing countries have spoken out strongly and their voice has been heard and their concerns taken into account.


C'est pourquoi nous devrions vraiment tester la proposition de taxe d'atterrissage liée aux gaz d'échappement, car elle permet d'impliquer également les avions américains ou japonais qui atterrissent à Amsterdam, Londres, Paris ou Francfort et a donc un impact plus important sur l'environnement tout en nuisant moins à la concurrence. Il pourrait y avoir des problèmes avec l'OMC, mais je pense que la Commission est invitée, lors des négociations de l'OMC, à chercher une solution qui soit ...[+++]

To that end, the proposal for emission-based take-off and landing fees ought to be seriously examined, because it offers a means of including aircraft from other parts of the world, such as the United States and Japan, in the taxation regime when they land in Amsterdam, London, Paris or Frankfurt and thus of achieving greater environmental benefit and less distortion of competition. There might be problems with the WTO, but I believe it is up to the Commission to seek a solution at the WTO negotiations, a solution which is compatible with the WTO rules and which our trading partners might be persuaded to accept.


Le gouvernement dit vraiment, dans ce cas-ci: «Continuons la routine» (1300) Pendant qu'on tente par exemple de négocier avec le gouvernement du Québec une entente sur la formation de la main-d'oeuvre, alors que le projet de loi C-96 a été dénoncé dans le passé comme ne permettant pas de respecter les juridictions, le ministre du Développement des ressources humaines, dans ses négociations avec le Québec, aurait sûrement une position beaucoup plus forte de négociation s'il disait: «Oui, on a constaté que notre projet de loi C-96 ne re ...[+++]

In this case, the government is really saying: ``Business as usual'' (1300) While the federal government is trying for instance to negotiate an agreement on manpower training with the Quebec government, although Bill C-96 was denounced in the past as not respecting areas of jurisdiction, the Minister of Human Resources Development, in his negotiations with Quebec, would certainly have a much stronger negotiation tool if he would say: ``Yes, we realize that our Bill C-96 did not really respect current areas of jurisdiction and what we ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négociation soit vraiment ->

Date index: 2025-08-24
w