Deuxièmement, en modifiant uniquement le mécanisme d'élection des députés à la Chambre des communes et en négligeant la nécessité de réformer aussi le Sénat et le processus de reddition de comptes relatif à la nomination des magistrats et au choix du gouverneur général, ainsi que la nécessité de régler toute une série d'autres problèmes, nous prescririons un simple placebo pour tous les troubles du Canada au lieu de nous engager dans un processus de réforme démocratique plus global et réfléchi.
Second, by simply reforming the mechanism of electing members of the House of Commons and ignoring the need for Senate reform, accountability of judicial appointments, accountability in the election of the Governor General, and a host of other problems, we would be prescribing a placebo for Canada's ills rather than engaging in a more comprehensive and thoughtful process of democratic reforms broadly.