Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nécessairement avantagés donc » (Français → Anglais) :

Vous allez voir où je veux en venir lorsque je félicite le député de Acadie—Bathurst de défendre une catégorie de citoyens qui ne sont pas nécessairement avantagés, donc, qui ne travaillent pas pour un salaire élevé mais doivent encourir des dépenses considérables.

Members will see what I mean when I thank the hon. member for Acadie—Bathurst for standing up for the workers who do not necessarily get all the support they need, who do not earn high wages but still have to incur major expenses.


Il s'avère donc nécessaire d'aider les régions européennes à développer des atouts concurrentiels basés sur l'innovation [6] plutôt que de les laisser fonder leur avantage compétitif régional sur les coûts (en particulier salariaux), avantage susceptible d'être rapidement éliminé dans une économie de plus en plus globalisée.

It is necessary, therefore, to help Community regions to develop competitive assets based on innovation [6] rather than leave them to base their regional competitive advantage on costs (particularly wage costs), since such an advantage could be swiftly eliminated in an increasingly globalised economy.


Il est donc nécessaire pour l’industrie de continuer à bénéficier de ces opportunités de marché grâce à une évolution et une modernisation lui permettant de conserver son avantage concurrentiel.

Hence the need for industry to continue to benefit from those market opportunities through transforming and modernising to maintain its competitive advantage.


Il y a donc lieu de mettre en place les structures administratives nécessaires pour faire en sorte que les besoins de l'innovation (avantages/inconvénients) soient pris en considération lors de l'élaboration des textes de loi.

To this end, the necessary administrative structures should be put in place to ensure that the needs of innovation are taken into account in evaluating the trade-offs in devising legislation.


Il est donc nécessaire de prévoir des mesures de transition pour les projets à court et moyen terme qui sont en cours afin d’éviter de devoir délivrer une autorisation a posteriori, qui ne présente que des avantages limités.

Therefore, it is necessary to include transitional measures for ongoing short and medium term projects to avoid the need for retrospective authorisation with only limited benefits.


La jurisprudence a par ailleurs admis qu'un avantage directement accordé à certaines personnes physiques ou morales qui ne sont pas nécessairement des entreprises peut constituer un avantage indirect et, donc, une aide d'État pour d'autres personnes physiques et ou morales qui sont des entreprises.

Furthermore, the case-law has acknowledged that an advantage granted directly to certain natural or legal persons who are not necessarily undertakings may constitute an indirect advantage, hence State aid, for other natural or legal persons who are undertakings.


Le principal avantage qu'il y a à traiter le problème des ralentissements conjoncturels prolongés à travers un élargissement de la définition de la clause relative aux circonstances exceptionnelles plutôt qu'à travers la trajectoire d'ajustement tient au fait qu'avec la première solution un pays dépassant la valeur de référence de 3 % ne serait pas soumis à la procédure de déficit excessif et ne ferait donc pas l'objet de la surveillance accrue que celle-ci implique, ce qui pourrait entraîner le risque de perdre l'élan en matière de s ...[+++]

The main difference of taking protracted slowdowns into account through the widening the definition of the exceptional circumstances clause rather than through the adjustment path is that by expanding the exceptional circumstances, the country breaching the 3% reference value would not be put into Excessive Deficit Procedure and thus would not be subject to the increased surveillance this implies, which could involve the risk of loosing the momentum of necessary surveillance in the right moment.


M. Lorne Nystrom: Ce n'est donc pas nécessairement un avantage pour ce qui est de. M. Boyd Campbell: Je ne dirais jamais que quelque chose n'est pas nécessairement un avantage.

Mr. Lorne Nystrom: So it's not necessarily a plus in terms of that kind of Mr. Boyd Campbell: Well, I'd never rule anything as not necessarily a plus.


Tout en acceptant une coopération limitée qui présentera des avantages pour le consommateur final, la Commission a donc veillé à ce que la concurrence entre Ford et VW dans le domaine des ventes de monocorps soit limitée au minimum réellement nécessaire pour assurer l'existence d'avantages réels et tangibles sous forme d'une efficacité accrue et sous forme de prix plus intéressants pour le consommateur.

In this way the Commission, whilst accepting a limited form of collaboration that will be beneficial to the final consumer, ensures that competition between Ford and VW for sales of MPVs is restricted to the minimum which is clearly necessary to generate real and tangible benefits in the form of increased efficiency, and lower prices for the consumer.


Pour nous, le modèle de la société d'État présente de nombreux avantages: la possibilité de lever les capitaux nécessaires à des taux qui se rapprochent de ceux dont bénéficie l'État; la capacité de favoriser la concurrence pour ces capitaux au sein du système de soins; et la possibilité d'affecter les capitaux en fonction des meilleurs avantages marginaux; voilà donc quelques-uns des nombreux avantages que présente le modèle de la société d'État.

We see a number of advantages in terms of the Crown corporation model. The ability to raise capital on terms that are roughly equal to or close to sovereign rates; the ability to encourage competition for that capital within the health care system; and the ability to allocate it according to various marginal benefits; are but a few of the advantages to the Crown corporation model.


w