Néanmoins, je crois qu'il est important, pour montrer les bonnes intentions du Sénat à cet égard, que nous organisions le comité, que nous élisions notre président et, si c'est possible, que nous tenions quelques réunions avant la fin d'avril ou au début de mai.
Nevertheless, I think it is important, as an earnest indicator of the Senate's intentions on this matter, that we organize the committee, elect our chairman and, if at all possible, have some meetings before the end of April or early May.