Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous étions encore largement » (Français → Anglais) :

Nous en étions littéralement au point où nous voyions double, nous étions étourdies, et nous ne pouvions pas nous lever de nos chaises, et nous n'en étions encore qu'à la mention «avertissement», qui se situe entre 0,03 et 0,05.

We were literally at the point where we were seeing double, we were dizzy and we were not getting out of our chairs, and we were still blowing a “warn”, which is between .03 and .05.


Pour ce faire, inspirons-nous des principes et des convictions que nous ont légués les grands Européens, qui étaient là alors que nous n’étions encore nulle part.

In order to make that happen, let us draw inspiration from the principles and convictions handed down to us by the great Europeans who were there at a time when we were still nowhere.


Ces initiatives ont largement contribué à faire en sorte que nous puissions bénéficier des bienfaits de la nature pendant de nombreuses années encore.

These initiatives have gone a long way towards ensuring that nature’s benefits keep flowing for many years to come.


Il y a 10 ans, nous étions encore largement plongés dans nos propres préoccupations.

Ten years ago, we were still largely immersed in our own concerns.


Il y a 10 ans, nous étions encore largement plongés dans nos propres préoccupations.

Ten years ago, we were still largely immersed in our own concerns.


Cette mesure remonte à 1966, alors que la plupart d'entre nous étions encore bien jeunes, ou même, comme dans le cas de mon collègue, pas encore au monde.

This goes back to 1966 when many of us were either very young or perhaps, in the case of my colleague, not even born.


Je voudrais brièvement rappeler que, lorsque nous avons approuvé les perspectives financières en vigueur, en 1999, nous étions encore - je dis nous étions parce que l'Union était impliquée - en train de bombarder les Balkans et plus concrètement la Serbie.

I wanted to briefly point out that, when we adopted the financial perspective in force, in 1999, we were still – I say ‘we were’ due to the involvement of the Union – bombing the Balkans, particularly Serbia.


Les dernières élections européennes ont montré combien nous étions encore éloignés d'une telle Union : faible taux de participation aux élections, préjugés, frustration justifiée quant au manque de démocratie et de transparence, quant à la rage réglementaire, à la bureaucratie et aux processus décisionnels opaques.

The previous round of European elections showed us just how far the Union still has to go to achieve this goal: low election turn-out, prejudice, justifiable frustration at the lack of democracy and transparency, over-regulation, bureaucracy and opaque decision-making processes.


C'est comme si nous, Canadiens, étions encore écartelés au-dessus d'un abîme sans fond et aussi vaste que l'océan qui nous sépare de nos mères patries; écartelés entre notre passé et nos défis.

It is as if we Canadians still had one foot on either side of a yawning abyss, one as deep and vast as the ocean that separates us from our mother countries, torn between our past and the challenges of our future.


Quand nous sommes passés par la route Dempster, il y a deux ans, nous étions encore dans les arbres, nous étions encore au milieu de la forêt, mais sur le cercle arctique.

When we were there two years ago on the Dempster highway, we were in the trees but within the Arctic Circle.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions encore largement ->

Date index: 2022-07-14
w