Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Français
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «inspirons-nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour ce faire, inspirons-nous des principes et des convictions que nous ont légués les grands Européens, qui étaient là alors que nous n’étions encore nulle part.

In order to make that happen, let us draw inspiration from the principles and convictions handed down to us by the great Europeans who were there at a time when we were still nowhere.


Nous pouvons certainement tirer nos propres conclusions quant au niveau de confiance que nous inspirons, et pas seulement en Russie.

We can surely draw our own conclusions as to the level of confidence we are inspiring, and not just in Russia.


Après tout, le CO2 est un élément naturel: nous l’inspirons et nous l’expirons.

After all, CO2 is natural: we breathe it in, we breathe it out.


Nous nous inspirons également de l’expérience britannique afin d’améliorer notre capacité d’innovation en termes d’ingénierie financière, expérience dont nous nous servirons également dans une grande mesure pour les rencontres prévues le mois prochain avec les Britanniques sur ce type d’ingénierie.

We are also using the UK experience to help us to become more innovative in terms of financial engineering, and the British experience will also be widely used for the events which we will have with the British next month on financial engineering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, nous avons l'intention d'investir un milliard de dollars sur cinq ans pour un programme national sur l'apprentissage et les services de garde. Nous nous inspirons de ce que le gouvernement du Québec a mis en place et nous voulons l'instaurer à travers le Canada, ce qui démontre, encore une fois, la collaboration que nous voulons apporter pour donner le meilleur service possible à la population.

Second, we intend to invest $1 billion over 5 years in a national early learning and child care program.We take as our inspiration the program the Quebec government has established and we want to set it up all across Canada, and that again shows the collaboration we want to employ in giving the best possible service to the people of Canada.


L'Europe lèse le monde si nous ne relevons pas nos manches, elle se lèse elle-même si nous ne nous inspirons pas de la collaboration dans le domaine des essais cliniques.

Europe is not doing the world justice if it does not work together, and it is not doing itself justice if it does not derive any inspiration from the cooperation in the field of clinical trials.


Nous ne pouvons y parvenir que si les États membres collaborent, si nous nous inspirons des meilleures pratiques, si nous ne répétons pas les erreurs commises dans le passé.

I agree with Mr Krarup on that. We can only do this if Member States work together, if we copy good practice from one country to another, if we do not repeat the mistakes that have been made in the past.


Sans d'ailleurs rien enlever au courage, à la ténacité, à la capacité visionnaire de cette élite, dont nous nous inspirons encore aujourd'hui, à ce jour nous voulons que l'Union européenne se fasse également par la base et nous voulons tenir pleinement compte des différents niveaux politiques auxquels l'Europe est en train de se faire .

Without in any way decrying the courage, tenacity and visionary abilities of that elite, which still inspires us today, our aim now is for grassroot involvement in the European Union as well and for full account to be taken of the different political levels at which Europe is being created.


Évidemment, l'ouvrage de Beauchesne est écrit dans l'optique de la Chambre des communes, et nous nous en inspirons seulement pour nous aider à déterminer le genre de précédent que nous voulons établir.

Of course, Beauchesne is written with reference to the House of Commons, and we only draw on it to the extent that it helps us determine the kinds of precedents that we wish to establish.


Inspirons-nous des paroles des Haïdas, que je me plais à répéter, car je crois que c'est une très belle maxime pour nous: nous n'héritons pas de la terre, ni bien sûr de la mer, nous l'empruntons à nos enfants. [Français] M. Yvan Bernier (Gaspé, BQ): Monsieur le Président, depuis un certain temps, je dois l'avouer, nous n'avons pas eu l'opportunité de débattre en Chambre d'un projet de loi sur les pêches.

[Translation] Mr. Yvan Bernier (Gaspé, BQ): Admittedly, it has been a while, Mr. Speaker, since we had the opportunity to debate a fisheries bill in this House.


w