Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions députés " (Frans → Engels) :

Je suis certain que nous sommes nombreux à bien connaître le premier ministre Tobin, puisque nous étions députés lors de la précédente législature.

I'm sure there are many of us who certainly sat in the last Parliament who know Mr. Premier Tobin well.


Nous étions députés au parlement provincial à Toronto, lorsque nous étions beaucoup plus jeunes.

We used to be members of the provincial parliament in Toronto when we were much younger.


L’été dernier, quatre députés du Parlement européen, Mme in ‘t Veld, M. Cashman, M. Fjellner et moi-même, représentant quatre groupes, la majorité au sein du Parlement, étions à Vilnius, en Lituanie, en compagnie de la première Baltic Pride qui se tenait à Vilnius, afin de soutenir et d’aider les personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenres à prendre confiance en elles, et nous étions là-bas, sous le drapeau européen, et n ...[+++]

You know what? Last summer, four Members of the European Parliament, Mrs in ’t Veld, myself, Mr Cashman and Mr Fjellner, representing four groups, the majority of this Parliament, were in Vilnius, in Lithuania, together with the first Baltic Pride to be held in Vilnius, empowering and supporting lesbian, gay, bisexual and transgender people in this city and we were there under the European flag telling everybody, ‘this flag protects us, lesbian, gay, bisexual and transgender people, and that is true also for Lithuania’.


Vous avez peut-être l'information relative à votre circonscription — nous l'avons tous pour les années où nous étions députés —, mais ce que nous publions ici, c'est l'information qui intéresse tout le pays, l'ensemble des circonscriptions.

So you may have the information for your own riding—we all do, for the years we've been MPs—but what we're releasing here is information across the country, for everybody's riding.


Qui, parmi nous qui étions députés, pourrait oublier l'assurance et le sang-froid dont il a fait preuve à titre d'orateur adjoint lors du débat sur le rapatriement de la Constitution en 1981?

Those of us who have been members of Parliament will never forget the confidence and sang-froid he demonstrated as Deputy Speaker during the 1981 debate on repatriating the Constitution.


Nous y travaillons depuis de nombreuses années, et honnêtement, la ministre prend la chose très au sérieux, parce que certains d'entre nous, lorsque nous étions députés de l'opposition, avons critiqué officiellement ce fait.

We've been there for a lot of years, and frankly, the minister is looking at it very seriously, because some of us here are on the record, as opposition members, criticizing that fact— Even as government members.


Néanmoins, certains députés nous ont dit, de manière tout à fait légitime, que nous étions en train de refaire exactement la même chose que l’année passée, que nous en étions exactement au même point qu’à l’été dernier.

Nevertheless, certain Members have told us quite legitimately that we are doing the same as we did a year ago, that we are in the same situation as last summer.


Si je comprends parfaitement bien pourquoi le débat d’hier était si important, je ne comprends pas pourquoi, en tant que président d’un intergroupe, je n’ai été mis au courant de ce débat en plénière qu’à 11h10, alors que d’autres députés l’ont appris entre 8h30 et 11 heures. Je n’approuve pas que l’on annule des réunions si tard, pour voir ensuite le président, qui en a donné l’ordre, porter un toast à des invités à 16h15 dans la cour de la tour, alors que nous étions tenus d’être en plénière à cette heure-là et que nous n’étions ...[+++]

While I very definitely do see why yesterday’s debate was so important, I do not understand why I, as chairman of an intergroup, was informed as late as 11.10 a.m that it was due to be held, while other Members were notified between 8.30 a.m and 11 a.m. Nor am I sympathetic when cancellations occur at such short notice and the President, who had given this instruction, was seen, at 4.15 p.m. in the courtyard within the tower, toasting a number of visitors, at a time when we were required to be in the plenary and were not allowed to gather in the intergroups, working parties and other bodies.


Nous étions inquiets, pensant qu’admettre les revendications relatives à des programmes d’ordinateur constituerait le premier pas vers une pente glissante nous amenant à autoriser le brevetage des programmes d’ordinateur proprement dits, une approche qui est contraire à la CBE et aux vues de la grande majorité des députés qui se sont exprimés ce matin.

We were concerned that allowing computer product claims was a step on a slippery slope to allowing computer programs on their own to be patentable, something that is clearly contrary to the European Patent Convention and to the views of the vast majority of the Members who spoke this morning.


En second lieu, nous étions face à un problème institutionnel qui concerne directement le Parlement européen, l'une des personnes emprisonnées étant un député européen.

Secondly, we were facing an institutional challenge that directly concerned the European Parliament, since one of the detainees was an MEP.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions députés ->

Date index: 2024-10-28
w