Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous voyons des tragédies horribles telles » (Français → Anglais) :

En effet, en 2010, Anita Neville et Todd Ross ont indiqué très clairement qu'il était essentiel de tenir une telle enquête pour faire toute la lumière sur cette tragédie horrible.

Indeed, in 2010 Anita Neville and Todd Ross made sure that it was clear that there needed to be a national public inquiry in order for us to get to the bottom of what this horrible tragedy was all about.


C'est un sérieux problème, comme nous pouvons le constater lorsque nous voyons la tragédie humaine qui se conjugue à la tragédie sociale, et la tragédie médicale qui l'accompagne.

It is a serious problem, as we can see when we look at the human tragedy on top of the social tragedy and the health tragedy which accompany it.


En remontant encore un peu dans le temps, nous voyons des tragédies horribles telles que des invasions et des guerres. Nous voyons aussi ce qui s'est passé en 1848.

Looking further back in history, we see that there were terrible tragedies, such as invasions and wars, and we see what happened in 1848.


Sur la base de cette perspective globale, nous pourrions efficacement combattre l’immigration illégale et son aspect le plus atroce, celui qui nous a amené des images horribles telles que l’échouement de corps, l’un après l’autre, sur nos côtes.

On the basis of this global perspective, we could effectively combat illegal immigration and its most horrendous aspect, which has brought us horrifying images, such as the arrival of bodies, one after the other, on our coasts.


En tant que représentants élus du Canada, nous devons poser de nombreuses questions douloureuses, non pas à des fins politiques mais pour nous s'assurer que l'on fera tout pour empêcher des tragédies horribles comme celle qui vient de se produire récemment aux États-Unis (1610) Nous devons agir ainsi pour clamer à la face du monde que les Canadiens sont les protecteurs de la paix, de la liberté et de la démocratie et que nous nous ...[+++]

As Canada's elected representatives we must ask many painful questions, not for political purposes but to ensure that everything is done to prevent such horrific tragedies as we have seen recently in the United States (1610) We must do this to send a signal around the world that Canadians are protectors of peace, freedom and democracy and that we will join the free world to help in relentlessly hunting down those who so viciously and in a cowardly way attack those foundations of the free world.


Relevons-le avec fermeté, mais d'une façon qui honore et respecte la vie humaine et les populations innocentes, car ce que nous allonscider aujourd'hui va marquer notre monde peut-être pour des années à venir (1530) M. Jim Karygiannis (Scarborough Agincourt, Lib.): Monsieur le Président, la tragédie horrible de mardi dernier a ébranlé les États-Unis, le Canada et le monde entier.

Let us rise to the challenge with firmness but in a way which honours and respects the human condition and innocent populations, for what we decide today will mark our world perhaps for years to come (1530) Mr. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Mr. Speaker, last Tuesday's horrific tragedy shook the United States, Canada and the entire world.


Il serait injuste que les victimes de tragédies de telle ampleur soient abandonnées face à un avenir très incertain, alors que nous savons pertinemment, étant donné les changements climatiques en cours, que les problèmes que nous avons connus ces dernières semaines se répéteront, si pas l'année prochaine, au moins dans les années à venir.

It is not fair that people should experience tragedies of this proportion and then face a very uncertain future when, given the climatic changes already taking place, there is an absolute certainty that the problems they have experienced over the last couple of weeks will recur, if not next year, then certainly in the years that follow.


- Effectivement, vu d'abord l'horrible tragédie qui a eu lieu à Moscou et vu l'horrible tragédie qui a lieu depuis des années en Tchétchénie, à la veille du sommet Union européenne/Russie, nous estimons qu'il est nécessaire, en présence de la Commission et en présence de M. Solana, d'inc ...[+++]

– (FR) In the light of the horrific tragedy which occurred in Moscow and the horrific tragedy which has been going on for years in Chechnya, we feel it is necessary, on the eve of the EU-Russia Summit, in the presence of the Commission and of Mr Solana, to include a debate on Chechnya in our debates on foreign policy, as there are questions that we wish to raise with Russia regarding the massacres that have been carried out in Chechnya and regarding the lack of information Russian citizens were given following the horrific, tragic hostage-taking.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière des horribles catastrophes impliquant des ferries de voyageurs qui se sont produits récemment dans la Communauté européenne, telles que les tragédies des ferries trans-Manche Estonia et United Kingdom, ces rapports constituent un pas en avant très constructif et bienvenu.

– Mr President, in light of the horrendous passenger ferry disasters which have taken place recently in the European Community, such as the Estonia and the United Kingdom cross-channel ferry tragedies, these reports are a very constructive and welcome step forward.


Lorsque nous observons une telle directive-cadre, et que nous la comparons à la directive sur les acquisitions qui a été récemment présentée ici et que nous avons finalement rejetée, nous voyons que cette dernière ne convenait pas à la directive-cadre.

If we examine such a framework directive and compare it with the take-over directive which was discussed in this House recently, and subsequently rejected, we can see that this did not fit into a framework directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voyons des tragédies horribles telles ->

Date index: 2023-11-02
w