Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous vous invitons vivement " (Frans → Engels) :

Nous vous invitons vivement à continuer d'apporter un appui important aux organismes nationaux pour les handicapés parce que cela est essentiel si l'on veut amener ces personnes à participer à la croissance économique et sociale de notre pays.

We challenge you and we urge you to continue significant support of national cross-disability and consumer-controlled organizations, in that it is essential in order to move towards the engagement of persons who have disabilities within the economic and social growth of this country.


Nous vous invitons à nous renvoyer vos réponses au moyen du formulaire de réponse électronique, que vous trouverez sur le site de la Commission européenne à l'adresse suivante:

We invite you to submit your contribution using the electronic form which you can find on the European Commission site at the following address:


Nous invitons vivement le gouvernement à prendre des mesures pour renforcer la compétitivité de notre main-d'oeuvre, à élargir l'accès à l'éducation, à permettre aux gens, en particulier aux parents, d'utiliser les fonds qu'ils ont épargnés en vue de leur retraite, parce que tout cela ne peut que servir la plupart des objectifs que vous avez mentionnés.

We would strongly encourage the government, because I think it serves many of the objectives, to ensure a more competitive labour force, to provide greater access to education, to allow people, particularly parents, to access these funds they have saved for retirement.


C'est pourquoi nous vous invitons vivement à examiner sérieusement notre demande.

That's why we urge you to seriously consider our request.


Outre les personnes souffrant de troubles mentaux ou de toxicomanie, leur famille et leurs soignants, nous invitons vivement les professionnels de la santé mentale et du traitement de la toxicomanie, les autres fournisseurs de services de santé, les représentants d’organisations non gouvernementales et les porte-parole des gouvernements et ministères fédéraux, provinciaux et territoriaux, ainsi que le grand public à prendre le temps de lire le document Questions et options et les deux rapports qui l’accompagnent et de nous faire part de leurs vues sur les solutions de réforme ...[+++]

In addition to individuals with mental illness and addiction, their families and caregivers, we strongly invite mental health and addiction professionals, other providers of health services, representatives from nongovernmental organizations, and officials from federal and provincial/territorial governments and departments, and members of the general public to take the time to review the Issues and Options paper and its two companion reports and write to the Committee with their views on which options for reform they prefer, and why.


Nous connaissons les problèmes que vous pose le maintien de la Charte dans le texte. Toutefois, nous vous invitons, Monsieur le Président, à ne pas transiger, car comme vous l’avez vous-même déclaré, la présidence allemande sera jugée sur les progrès qu’elle obtient au niveau du Traité. Je puis d’ores et déjà vous affirmer que cette Assemblée accueillera le lancement du débat sur une Europe à deux vitesses avec pertes et fracas si certains États membres refusent de vous do ...[+++]

We know about the problems you are having with the retention of the Charter in the text, but, Mr President-in-Office, we urge you not to relent, for, as you yourself have said, the German Presidency will be judged by what it achieves in taking the Treaty forward, and I can predict that this House will see the debate on a two-speed Europe kick off with a bang if individual Member States refuse to give you a proper mandate, and there will be no stopping things then; the debate will then be one that we did not want, but that arises from ...[+++]


Enfin, nous invitons vivement la Russie à signer et à ratifier l’accord frontalier avec l’Estonie et la Lettonie et nous promettons à nos futurs États membres, l’Estonie et la Lettonie, de les soutenir dans ce projet, parce que leurs préoccupations sont aussi les nôtres, celles de l’Union européenne.

We urge Russia finally to sign and ratify the border agreement with Estonia and Latvia and we promise our future Member States Estonia and Latvia support in that, because their concerns are our concerns, the concerns of the European Union.


J'espère que vous vous y intéresserez vivement et que vous nous aiderez à en faire une réussite.

I hope all of you will take great interest in and help us make this a success.


- (DA) Je vous remercie vivement pour votre réponse, mais il est question de poissons et de coquillages que nous consommons habituellement et dont nous recommandons généralement aux citoyens européens une consommation abondante.

– (DA) Thank you very much for your answer. We are concerned here with ordinary, edible fish and shellfish, of which we normally recommend people in Europe to eat plenty.


Nous invitons vivement le comité et tous les membres du Sénat à renvoyer le projet de loi C-23 pour corrections, pour que tous les Canadiens puissent prendre part au débat sur la question.

We urge this committee and all members of the Senate to send Bill C-23 back to the drawing board, with an opportunity for all Canadians to take part in this debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vous invitons vivement ->

Date index: 2025-05-18
w