Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voulions changer lorsque " (Frans → Engels) :

Si nous voulions changer quelque chose d'aussi important que cela, il nous faudrait d'abord changer notre Constitution.

If we were going to get into changing anything as significant as this, we would have to change our constitution first.


Nous avions informé M. Cochrane qu'il aurait à se trouver un nouvel emploi — non pas parce que nous soupçonnions la fraude, parce qu'à l'époque, nous n'avions pas la moindre idée qu'il y avait de la fraude —, mais simplement parce que nous voulions changer la façon dont la direction générale fonctionnait et offrait des services aux Canadiens.

We informed Mr.Cochrane that he would have to find another job — not because we suspected fraud at the time; we had no knowledge of any fraud— but simply because we wanted to change the way the branch was operating and delivering services to Canadians.


Voilà les grandes lignes du message que nous voulions transmettre lorsque nous avons décidé de changer d'appellation.

This is main thrust of the message that we wanted to communicate when we decided to change our name.


Elles nous montrent comment les individus et les dirigeants politiques peuvent changer le cours de l'histoire, lorsqu'ils sont prêts à surmonter des murs nationaux, des clôtures et des contraintes.

They show what people and politics can achieve if they overcome national walls, fences and barriers.


C'est quelque chose que nous voulions changer lorsque nous sommes arrivés au pouvoir.

That is something we wanted to change when we took office.


Voilà maintenant que les conservateurs poussent de hauts cris en disant qu’ils ne sont pas traités équitablement, mais nous, nous voulions changer le code régissant la vie parlementaire à la Chambre des communes.

Now the Conservatives are crying and screaming that they are not treated fairly, but we wanted to change the parliamentary code of the House of Commons.


Peut-être que lorsque nous aurons appris à respecter le droit fondamental de pouvoir changer le gouvernement via les urnes et de changer les politiques publiques en votant au sein de l’Union européenne, nous aurons acquis l’autorité morale nécessaire pour faire la leçon aux autres.

Perhaps when we respect that basic right of being able to change your government through the ballot box and change public policy through your vote within the European Union, then we will have earned the moral authority to lecture others.


Je dois vous dire que, si nous voulions sérieusement que cette déclaration dépasse la rhétorique, pour devenir réalité, il faudrait changer radicalement notre approche et le contenu de notre politique dans cette institution et à travers les institutions de l’Union européenne.

I have to say to you that, if we were serious about making that more than rhetoric – making that reality – it would in fact require a radical step change in our approach and in the content of our policy in this institution and across the institutions of the European Union.


Ceci ne nous a jamais arrêté auparavant, avec raison: lorsque nous voulions avancer dans le domaine politique, nous trouvions la base juridique pour le faire et, puisque la Commission est passée maître dans cet art, il est temps que nous l’aidions à trouver cette base juridique.

That has never bothered us before, and quite right too; when we wanted to get something done politically, we found the legal basis for doing so, and, as the Commission is a veritable master at doing this sort of thing, now is the time for us to support it in finding one.


Madame Paciotti, si nous voulions changer la directive, nous la changerions, mais nous ne voudrions pas en arriver par ce subterfuge, totalement contraire au droit, à une situation qui ne bénéficierait pas aux citoyens, parce que si c'était les seules critiques émises, je vous soutiendrais, je vous soutiendrais avec cette nuance, réformer la directive.

Mrs Paciotti, if we want to change, let us change the directive, but let us not try, through this kind of subterfuge, which is totally against the law, to achieve a situation which will not benefit the citizens, because if these were the only criticisms made, I would support you. At least, I would support you if the directive were reformed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulions changer lorsque ->

Date index: 2025-07-18
w