Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous verrons donc quelle » (Français → Anglais) :

Le succès de la nouvelle stratégie dépendra donc dans une large mesure de la capacité des institutions de l’Union européenne, des États membres et des régions à expliquer clairement en quoi les réformes sont nécessaires – et même inévitables si nous voulons maintenir notre qualité de vie et sauvegarder nos modèles sociaux –, où l’Europe et ses États membres souhaitent se trouver en 2020 et quelle contribution ils at ...[+++]

The success of the new strategy will therefore depend critically on the European Union’s institutions, Member States and regions explaining clearly why reforms are necessary - and inevitable to maintain our quality of life and secure our social models -, where Europe and its Member States want to be by 2020, and what contribution they are looking for from citizens, businesses and their representative organisations.


Nous verrons donc quelle décision les gouvernements concernés vont prendre, et je parle bien des gouvernements, qui jusqu’ici ne se sont pas encore manifestés suffisamment sur la place publique.

We will see, then, what decision the governments affected reach, and I say the word governments expressly, something that has not been on sufficient public display hitherto.


Je suis très heureuse de voir qu’alors que nous n’avons pas réussi à progresser en 2008 et en 2009, nous avons désormais fait une avancée pendant la Présidence hongroise, en ce sens que le Conseil est disposé à surveiller les processus, et dans la mesure où il le peut, participera à cette activité - nous verrons dans quelle mesure, les négociations doivent encore suivre.

I am very happy to see that while we did not manage to achieve progress in 2008 and 2009, we now made a breakthrough during the Hungarian Presidency in that the Council is prepared to monitor processes, and inasmuch as it is able, will participate in this activity – we will see to what extent, negotiations are still to follow.


Mais s'il n'y a pas consensus, monsieur le président, peut-être que je proposerai une motion, et nous verrons alors quelle est la volonté du comité.

But if there isn't consensus, Mr. Chair, maybe I'll bring a motion, and we'll see what the will of the committee is.


Nous verrons donc à ce moment-là quelle est la portée réelle de ce texte dans les différents États membres, à l’issue de la procédure d’évaluation prévue à l’article 39 de cette directive.

That, therefore, is when we will see what impact this text really has in the various Member States, at the end of the assessment procedure laid down in Article 39 of the directive.


Les députés de l'opposition seront alors en mesure de juger des circonstances qui les intéressent et nous verrons dans quelle mesure cela correspond aux affirmations qu'ils ont faites jusqu'à maintenant.

Opposition members will be able to judge the circumstances that they are interested in and we will see how that matches up with the statements they have made to date.


Enfin, en ce qui concerne la proposition de transmettre au Parlement un rapport annuel sur l’illettrisme, nous examinerons la meilleure manière d’informer efficacement le Parlement et nous verrons dans quelle mesure le Parlement ne pourrait pas utiliser les rapports sur les plans nationaux d’action en matière d’intégration sociale ainsi que les rapports dans le cadre de la méthode ouverte de coordination. Autrement dit, nous pourrions ici aussi utiliser des moyens existants, des rapports qui s ...[+++]

Finally, as far as the proposal for an annual report on illiteracy to Parliament is concerned, we want to look at the most efficient way of informing Parliament and what use Parliament can make of reports on national action plans on social integration and reports via the open method of coordination, i.e. how existing means, reports which are drafted every year anyway, how this dimension can be used so that the information provided is exponential and more efficient.


Nous allons apprendre davantage sur nos systèmes respectifs et nous verrons dans quelle mesure ils sont compatibles.

We will learn more about each other's systems and we will see how compatible they are.


Nous éprouvons des réserves quant à l'abolition du droit de veto et à l'abandon progressif de la structure en piliers, et nous nous verrons donc contraints de nous abstenir lors du vote final.

We have reservations on the abolition of the veto and progressive elimination of the pillared structure so we shall be constrained to abstain on the overall vote.


Je crois que ce projet de loi-ci, le projet de loi C-78, est un de ces pas et que c'est à l'usage que nous verrons de quelle façon il a apporté sa contribution à l'évolution du droit en matière criminelle et à la protection des témoins et à la protection de la justice en matière criminelle.

I consider this bill, Bill C-78, one such step and, in using it, we will see what sort of contribution it makes to changing criminal law, protecting witnesses and safeguarding justice in criminal matters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons donc quelle ->

Date index: 2023-02-14
w