Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme nous le verrons plus loin
Nous verrons donc quand il déposera le document.
Tel qu'indiqué plus loin

Vertaling van "nous verrons donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
comme nous le verrons plus loin [ tel qu'indiqué plus loin ]

as indicated further


L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai dit que normalement, par le budget, l'on sait où un gouvernement loge. Nous verrons donc si ce gouvernement est capable ou non de prendre des engagements pour la population.

As I said, generally a budget reveals where a government is at, so we shall see whether or not this government is capable of making commitments for the population.


Nous verrons donc ce qu’elle entend nous proposer en la matière.

We will therefore see what it intends to propose to us in this area.


Nous verrons donc quelle décision les gouvernements concernés vont prendre, et je parle bien des gouvernements, qui jusqu’ici ne se sont pas encore manifestés suffisamment sur la place publique.

We will see, then, what decision the governments affected reach, and I say the word governments expressly, something that has not been on sufficient public display hitherto.


En ce qui concerne la Biélorussie, je voulais – nous en débattrons plus longuement tout à l’heure – indiquer au président Wolski qu’il y aura, en marge du Conseil Affaires générales, une troïka, et que nous verrons donc les autorités biélorusses.

Concerning Belarus, I wanted – we will be debating this in more detail shortly – to tell Mr Saryusz-Wolski that there will be a troika during the General Affairs Council and that we will meet with the Belarus authorities then.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous le savez, si une majorité qualifiée des États membres s'oppose à la proposition, elle ne sera pas adoptée, et nous verrons donc le résultat final sous la présidence française.

As you know, if a qualified majority of Member States is against this proposal, it will not be adopted, so we will see the end result under the French presidency.


Nous verrons donc ce que les témoins ont à dire à ce sujet.

We will see what the witnesses have to say on that subject.


Nous verrons donc quand il déposera le document.

We will find out when he tables the document.


Nous éprouvons des réserves quant à l'abolition du droit de veto et à l'abandon progressif de la structure en piliers, et nous nous verrons donc contraints de nous abstenir lors du vote final.

We have reservations on the abolition of the veto and progressive elimination of the pillared structure so we shall be constrained to abstain on the overall vote.


Nous nous verrons donc probablement dans un mois.

We will be seeing you within a month probably.


Nous verrons donc comment se dérouleront nos élections le 19 novembre.

So we will see what happens with our election on November 19.




Anderen hebben gezocht naar : tel qu'indiqué plus loin     nous verrons donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons donc ->

Date index: 2025-06-18
w