Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous traitons déjà » (Français → Anglais) :

Nous traitons déjà avec des institutions qui contrôlent l'eau à l'extérieur de nos territoires.

We already deal with institutions that control water outside of our territories.


En fait, le concept des données ouvertes a pris naissance environ en 1995 avec les énormes quantités de données géophysiques et environnementales que nous recueillons et traitons déjà à RNCan et à Environnement Canada.

In fact, the concept of open data started around 1995 with the important stores of geophysical and environmental data that we already collect and manipulate through NRCan and Environment Canada.


La confiance qui existe entre les Philippines et l'UE est telle que nous traitons déjà au quotidien des sujets politiques sensibles, qu'il s'agisse de la coopération dans la lutte contre le terrorisme, de la non-prolifération ou du processus de paix dans le sud de Mindanao, dans le cadre duquel l'UE est un partenaire volontaire et actif», a déclaré Mme Ashton.

The level of trust between the Philippines and the EU is such that sensitive political issues are already part of our daily work, be it co-operation on counter-terrorism, non-proliferation or the peace process in Southern Mindanao, where the EU is a willing and engaged partner," said Catherine Ashton.


Pour être franc, nous traitons déjà l'agriculture différemment puisque nous tenons compte de ses nombreux aspects idiosyncratiques.

To be honest, we already treat agriculture differently, recognizing that there are many idiosyncratic aspects to the industry.


– (EN) Monsieur le Président, nous pouvons être fiers du fait que le Parlement européen se situe déjà, à de nombreux égards, au premier plan par rapport à certains parlements nationaux pour ce qui est de la façon dont nous traitons ces questions.

– Mr President, we can be proud of the fact that the European Parliament in many ways is already at the forefront when compared to some national parliaments in terms of how we handle these issues.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, j’espère que l’introduction du système ferroviaire unique sera plus rapide et plus ponctuelle que la façon dont nous traitons les choses, puisque nous sommes déjà - encore - vingt minutes en retard, et je suis persuadé que vous ne m’en voudrez pas si je pars bientôt, car je voudrais regarder un autre match quelque part.

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, I hope that the introduction of the single train system will be quicker and more punctual than the way we are going about things, for we are already – again – running twenty minutes behind time, and I am sure you will not mind if I go pretty soon, as I want to watch another match somewhere.


Toutefois, du fait qu’il existe déjà de nombreux traités et accords sur le rapatriement, qui, pour l’essentiel, ne sont pas efficaces, nous avons affirmé que la Commission devrait évaluer la coopération avec les pays tiers sur toutes les questions liées à la fois à l’immigration et à la coopération avec l’Union européenne sur la base de critères spécifiques, et prendre cette évaluation en considération au moment de conclure des accords ou d’élaborer des politiques avec ces pays, car il n’est pas possible - cela ne figure pas dans le t ...[+++]

However, because there are already numerous treaties and agreements on repatriation, which essentially do not operate, we said that the Commission would need to evaluate cooperation with third countries on all issues relating both to immigration and cooperation with the European Union on the basis of specific criteria and take this into account when making agreements or policies with these countries, because it is not possible – this is not stated in the text but it is generally accepted – for us to make a policy of active help and cooperation while, at the same time, the countries we trade with are indifferent to th ...[+++]


Nous avons déjà reconnu que l'alimentation que nous donnions aux animaux avait un impact sur la santé humaine, mais la façon dont nous traitons les animaux, les méthodes d'élevage et les systèmes de transport utilisés ont un effet tout aussi direct sur la santé publique qu'une mauvaise alimentation.

We have already seen how animal nutrition has significance for people’s health, but the ways in which we treat animals and the methods and systems we use to feed and transport them in fact affect public health as directly as does poor animal feed.


- (NL) Monsieur le Président, nous l'avons déjà dit, le sujet que nous traitons aujourd'hui est important.

(NL) Mr President, it has already been said.


Nous traitons déjà les non-citoyens différemment en leur refusant le droit de vote.

We already treat non-citizens differently by denying them the right to vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous traitons déjà ->

Date index: 2021-11-14
w