Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous tentons essentiellement " (Frans → Engels) :

Toutefois, je souligne que c'est difficile à évaluer, car nous tentons essentiellement de calculer le taux de consommation au Nunavik, puis la part de cette consommation qui est visée par la TPS, en ensuite la valeur de cette consommation, car la TPS est une taxe ad valorem; c'est-à-dire qu'elle s'applique selon un pourcentage.

However, I put the caveat on it that it is a difficult estimate to make because we are basically trying to estimate the amount of consumption that occurs in Nunavik, then how much of that consumption is subject to GST, and then the value of that consumption because GST is an ad valorem tax; in other words, it applies on a percentage.


Cela n'a rien à voir avec la séparation ou l'indépendance.Nous tentons essentiellement de déterminer la place qui nous revient au Canada, ce qui s'inscrit, comme je l'ai dit, dans le cadre existant.

It's really trying to determine and figure out our secure place in Canada, so clearly, as I said, it's within the existing framework.


D'ailleurs, dans ce cas-ci, on constate que ce sont les libéraux, au gouvernement, qui ont un rôle de séparatistes, alors que nous, nous tentons au contraire de proposer une cohérence entre deux fonctions essentielles dans le cadre d'un ministère .

It is interesting to note, by the way, that in this case it is the governing Liberals who are the separatists while we are trying to the contrary to suggest that there be some consistency between two key functions of a department.


C'est ce que nous tentons essentiellement d'obtenir dans les négociations qui ont lieu actuellement, afin d'évaluer s'il nous est possible d'aplanir ces questions litigieuses.

That is what we are essentially trying to ensure in the negotiations taking place right now, to see if we can straighten out these contentious issues.


Nous tentons de transformer en norme une pratique appliquée depuis longtemps, et nous souhaitons le faire de cette manière, car il nous semble essentiel de conférer un caractère légal à ces accords passés entre les États membres et la Commission.

Our intention is that a practice we have been applying up until now should become a rule. And we want to do this because it seems essential to us to give a legal character to something which so far has been a consensus between the Member States and the Commission.


Évidemment, nous considérons que le principe de motivation des décisions qui concernent les citoyens est essentiel et nous tentons de l’appliquer de manière systématique.

Clearly, we consider that the principle which motivates decisions affecting the citizens is essential and we try to apply it in a systematic way.


Évidemment, nous considérons que le principe de motivation des décisions qui concernent les citoyens est essentiel et nous tentons de l’appliquer de manière systématique.

Clearly, we consider that the principle which motivates decisions affecting the citizens is essential and we try to apply it in a systematic way.


Dans le cadre euroméditerranéen et de son renforcement que nous tentons d’obtenir en ce moment, en articulation concrète avec la Commission européenne, nous insistons aussi sur l’importance que nous accordons à la promotion active de l’État de droit et à la bonne gestion des affaires publiques, qui constituent un domaine essentiel du dialogue entre les deux rives de la Méditerranée.

Within the EU-Mediterranean framework and in reinforcing this framework as we are trying to do at the moment in close cooperation with the European Commission, we are also insisting on the importance of actively promoting the rule of law and the good management of public affairs which constitutes a key area in the dialogue between the two sides of the Mediterranean.


Nous tentons essentiellement de nous servir d'Internet, du cybercommerce et des cyberaffaires pour commencer à traiter avec nos clients d'une façon bien plus intégrée, afin de leur permettre d'obtenir toute la gamme des services dont ils ont besoin selon le mode qu'ils choisissent pour leurs opérations ou leurs interactions.

We're trying to use fundamentally the Internet, e-commerce, and e-business to start dealing with our customers in a much more integrated fashion, dealing with service activities end to end, based on the way our customers need to transact or interact.


Nous tentons activement de repérer et de renforcer les synergies et les partenariats possibles avec les personnes du ministère et des Forces canadiennes chargées: d'identifier et de comprendre les vulnérabilités afférentes aux biens matériels essentiels et aux réseaux, systèmes et dispositifs informatiques essentiels; de comprendre l'environnement menaçant comme les menaces que représentent le piratage informatique et la guerre de l'information pour le personnel, les opérations et les installations militaires; d'effectuer des recherches en vue de régler plus efficacement les problèmes de sécurité informatique; de gérer les relations m ...[+++]

We are working actively to identify and flesh out the possible synergies and partnerships with those in the department and the Canadians Forces who are responsible for a number of the following areas: identifying and understanding vulnerabilities associated with critical physical assets and computer network systems and devices; understanding the threat environment, such as the threats posed by hacking and information warfare to military personnel, operations and facilities; conducting research aimed at dealing more effectively with cyber-security problems; and managing the bilateral military relationship with the United States where h ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tentons essentiellement ->

Date index: 2021-08-26
w