Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous tenons à remercier le président jerzy buzek " (Frans → Engels) :

Nous tenons à remercier la présidence maltaise d'avoir lancé le processus, et la présidence estonienne de s'être engagée et d'avoir accompli un travail acharné pour parvenir à un consensus sur ce dossier important, moins de six mois après la présentation de notre proposition.

We would like to thank the Maltese Presidency for starting off the process and the Estonian Presidency for their commitment and hard work in reaching a consensus on this important file, less than six months after we presented our proposal.


Nous tenons à remercier le Président Jerzy Buzek pour la mission qu’il a menée en Slovaquie en vue de résoudre le problème.

We would like to thank President Jerzy Buzek for his mission to Slovakia aimed at resolving the issue.


J’ai également assisté à la marche au flambeau devant le Parlement hier, et je remercie notre président Jerzy Buzek pour la détermination dont il a fait preuve dans ce cortège.

I also attended the candle lighting ceremony outside Parliament yesterday, and I thank our President, Jerzy Buzek, for the leadership he showed in that parade.


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, en ce dixième anniversaire de la motion adoptée à la Chambre visant à éliminer la pauvreté chez les enfants du Québec et du Canada, nous tenons à remercier la chorale de l'Accueil Bonneau d'avoir bien voulu prêter ses voix pour tous les enfants blessés par la pauvreté.

Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, on this tenth anniversary of the motion voted on in this House concerning the elimination of poverty among the children of Quebec and of Canada, we thank the Accueil Bonneau choir for speaking, or rather singing, on behalf of all children who have been hurt by poverty.


M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, au nom de 40 000 Canadiens du Canada atlantique et du Québec, nous tenons à remercier le ministre des Pêches et des Océans pour la déclaration qu'il a faite au sujet de la Stratégie du poisson de fond de l'Atlantique vendredi dernier.

Mr. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, on behalf of 40,000 Canadians in Atlantic Canada and Quebec, we would like to thank the Minister of Fisheries and Oceans for his comments last Friday regarding the TAGS program.


Nous tenons à remercier le président ukrainien Iouchtchenko qui, dès son arrivée au pouvoir, a véritablement enclenché cette initiative et l’a embrassée conjointement avec le président Voronin.

We have to thank Ukrainian President Yushchenko who, when he came to power, really started this initiative and has taken it up together with President Voronin.


Nous tenons à remercier l'ancien secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, et le président de l'UA de leurs efforts.

We want to thank former UN Secretary-General Kofi Annan and the AU chairman for their efforts.


Nous avons pris cette décision, parce que nous tenons à remercier la présidence d'avoir mis en œuvre, comme le reflète également le chapitre de la résolution relatif au suivi du Sommet de Lisbonne, un programme valable et progressiste pour l'Europe.

We have done so because we should like to repay a good presidency which has set a commendable and forward-looking agenda for Europe, as is also reflected in the section of the resolution concerning the follow-up to the Lisbon Summit.


Nous avons pris cette décision, parce que nous tenons à remercier la présidence d'avoir mis en œuvre, comme le reflète également le chapitre de la résolution relatif au suivi du Sommet de Lisbonne, un programme valable et progressiste pour l'Europe.

We have done so because we should like to repay a good presidency which has set a commendable and forward-looking agenda for Europe, as is also reflected in the section of the resolution concerning the follow-up to the Lisbon Summit.


Nous tenons à remercier la ministre des Ressources naturelles et à souligner l'esprit d'initiative de ses fonctionnaires. Nous remercions aussi la province de l'Ontario d'avoir assumé une partie des coûts, notamment les frais liés à l'achat des biens immobiliers nécessaires; l'Énergie atomique du Canada Limitée pour ses compétences spécialisées; la ville de Scarborough; le comité consultatif local, présidé par M. John Brickenden; les élus aux niveaux municipal, régional et provincial; et, enfin, les contribuables ontariens et can ...[+++]

We want to recognize and thank the Minister of Natural Resources and the leadership of her officials, the province of Ontario for sharing the cost and purchasing the real estate required, AECL for its expertise, the city of Scarborough, the local advisory committee chaired by Mr. John Brickenden, elected representatives at the municipal, regional and provincial assemblies and, last but not least, the Ontario and Canadian taxpayers who underwrote the costs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tenons à remercier le président jerzy buzek ->

Date index: 2024-09-07
w