Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous tenons plutôt » (Français → Anglais) :

Nous tenons plutôt compte du sacrifice et de la contribution qu'ils ont faits au nom du Canada et des Canadiens en reconnaissant complètement que ce sont des personnes compétentes que nous devrions considérer comme étant des employés qualifiés.

This is taking advantage of their sacrifice and their contribution made on behalf of Canada and Canadians and recognizing full well that they are very competent, capable people to whom we should be looking as quality employees.


Tenons-nous en donc aux faits sur lesquels le TTIP prendra appui plutôt que d’engendrer un débat basé sur la peur.

So let's stick to the facts upon which TTIP will be built rather than building a fear-based debate.


Nous pouvons nous comparer à l'Afrique du Sud, au Pérou et à d'autres pays, mais tenons plutôt compte des joueurs de même calibre que nous: les États-Unis et l'Union européenne.

We can compare to South Africa and Peru and these other countries, but let's look at who the players are who are on the same level as we are: the States and the European Union. And so they've done it, and I think we should do it as well.


Si nous pouvons revenir au calendrier, est-ce que nous sommes d'accord pour dire que le 18 octobre, nous pouvons nous dispenser de réunir le comité et considérer que nous tenons plutôt une vraie réunion?

If we can go back to the calendar, are we agreed that on October 18 we can dispose of getting the committee going and treat that as a full meeting?


Je remercie tout particulièrement le Commissaire Barrot, pas seulement pour ce qu’il a eu la gentillesse de dire, mais surtout pour l’action très vigoureuse qu’il a entreprise vis-à-vis du sujet du rapport et pour sa volonté de mettre en place une coopération entre le Parlement et la Commission de sorte que nous puissions effectivement jouer le rôle que nous tenons tous à jouer pour faire évoluer la mobilité – comme il l’a dit à juste titre dans sa brève intervention – plutôt ...[+++]

Particular thanks to Commissioner Barrot, not just for what he has been so kind as to say, but in particular for the very vigorous action that he is undertaking in respect of the subject matter of the report and for his willingness to enter into cooperation between Parliament and the Commission so that we can play the effective part that we are all keen to play in changing mobility – as he has rightly said in his brief statement –rather than reducing it.


Je remercie tout particulièrement le Commissaire Barrot, pas seulement pour ce qu’il a eu la gentillesse de dire, mais surtout pour l’action très vigoureuse qu’il a entreprise vis-à-vis du sujet du rapport et pour sa volonté de mettre en place une coopération entre le Parlement et la Commission de sorte que nous puissions effectivement jouer le rôle que nous tenons tous à jouer pour faire évoluer la mobilité – comme il l’a dit à juste titre dans sa brève intervention – plutôt ...[+++]

Particular thanks to Commissioner Barrot, not just for what he has been so kind as to say, but in particular for the very vigorous action that he is undertaking in respect of the subject matter of the report and for his willingness to enter into cooperation between Parliament and the Commission so that we can play the effective part that we are all keen to play in changing mobility – as he has rightly said in his brief statement –rather than reducing it.


Si nous tenons compte des différences géographiques, ou plutôt géologiques, du continent européen, nous constatons que ce document n’est pas unificateur, mais il constitue néanmoins un progrès dans le domaine de la protection d’une ressource naturelle considérable et de plus en plus importante.

If one takes into consideration the geographical, or rather geological differences on the European continent, this is not a unifying document, but is nevertheless a step towards the protection of a significant and increasingly important natural resource.


Nous vous la dévoilerons après les élections, quelques jours après, pour bien montrer dans quel mépris nous tenons le suffrage universel, ou bien, plutôt, quelle peur il nous inspire.

We shall reveal it to you after the elections, after several days, to show what kind of contempt we have for universal suffrage, or, rather, what fear it instils in us.


Nous tenons à apporter des changements à ce niveau lors de la prochaine réforme des Fonds structurels plutôt que d’entreprendre des mesures dans le cadre de ce budget.

This is something that we want to change in the forthcoming reform of the Structural Funds, rather than taking action in the course of this Budget.


Si nous tenons vraiment à lutter contre les crimes motivés par la haine, en ce qui a trait plus particulièrement à la propagande haineuse comme on le suggérait dans notre livre rouge, ne devrions-nous pas modifier les articles 318 à 320 du Code criminel, au lieu de traiter de la haine d'une façon plutôt cavalière, d'une façon plutôt superflue et superficielle, dans le cadre d'un projet de loi omnibus portant sur la détermination de la peine?

If we are serious about changing hate crimes, particularly as our red book suggested in terms of hate propaganda, ought we not to be correcting sections 318 to 320 of the Criminal Code rather than treating hatred in a rather cavalier fashion, in a rather superfluous or superficial fashion under an omnibus bill on sentencing?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tenons plutôt ->

Date index: 2021-10-24
w