Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous traitons actuellement des droits des victimes.

Vertaling van "nous sous-traitons actuellement " (Frans → Engels) :

Voici donc ma question—et je sais que nous parlerons de sécurité ferroviaire l'année prochaine: y a-t-il moyen d'y intégrer la stratégie du gouvernement concernant le transport dans l'axe nord-sud, puisque nous traitons actuellement de l'axe est-ouest?

My question then—and I know we'll be talking about rail safety next year—is whether we could incorporate into that what the government strategy is going to be in dealing with north-south trade on the transportation system, as we're dealing right now with east-west trade.


Premièrement, nous nous sommes efforcés de renforcer notre coopération avec des organismes de supervision existants, avec lesquels nous traitons actuellement, par exemple le vérificateur général, le commissaire aux langues officielles et la Commission canadienne des droits de la personne.

First, we have strived to strengthen our cooperation with existing oversight bodies with which we are presently dealing, such as, for example, the Auditor General, the Commissioner of Official Languages and the Canadian Human Rights Commission.


Nous traitons actuellement des droits des victimes.

We are dealing now with victims rights.


Le grand nombre de députés présents démontre également l’intérêt que cette Assemblée porte au sujet que nous traitons actuellement.

The large number of Members present also reveals the House’s interest in the topic we are dealing with.


Marchés publics sous les seuils européens: le Comité estime que les marchés se situant en-deçà des seuils européens ne devraient pas être couverts par la notion de «transfrontalier». En effet, la pratique actuelle nous enseigne que les candidats étrangers ne participent aux appels d'offres que pour un nombre très réduit de marchés situés au-delà des seuils européens.

Contracts below the EU thresholds: The Committee believes that no contracts below the EU thresholds should fall into the ‘cross-border’ category, since current practice has shown that calls for tender above the EU threshold only involve foreign candidates in a very limited number of cases.


Je dois dire à MM. Becsey et Karas que j’ai été surprise que leur groupe politique n’ait manifesté aucun intérêt pour ces dossiers législatifs dont nous traitons actuellement, parce qu’ici, nous pouvons créer des garanties en ce qui concerne la bonne gouvernance des données, et la Commission ou Eurostat n’ont pas de mandat leur permettant réellement d’interférer dans la fourniture des données ou de les centraliser.

I must say to Mr Becsey and Mr Karas that I have been surprised that their political group has not been interested at all in these legislative dossiers that we are dealing with at the moment because, here, we can create guarantees for good governance on the data, and there is no mandate for the Commission or for Eurostat really to interfere or to centralise data provision.


Nous traitons actuellement du problème d’un mode de transport réellement durable à long terme, d’un mode de transport efficace dont l’Union européenne a besoin pour sa compétitivité, ainsi que pour ses citoyens, pour le développement de tous les pays qui la composent et pour l’amélioration de l’environnement.

We are currently dealing with the problem of a form of transport which is genuinely sustainable over time, an efficient form of transport which we need in the European Union for our competitiveness and also for our citizens and for the development of all our countries and for the improvement of the environment.


Au sein du Parlement européen, nous traitons actuellement plusieurs directives qui vous offrent des possibilités commerciales : une directive sur les carburants biologiques - à cet égard, nous vous offrons aussi de nouveaux marchés -, une directive sur l'échange des droits d'émission de CO2, qui fait suite au protocole de Kyoto.

In Parliament, we are currently processing several directives which will offer trading opportunities: a directive on biofuels – where we can offer them new markets – and a directive on CO2 emissions trading in the wake of the Kyoto agreement.


Mais en réalité nous voulons être réalistes et nous n’ignorons pas que pour atteindre ces objectifs de coordination, de complémentarité et celui plus complexe que nous traitons actuellement - celui de la cohérence - il faudra une politique plus élaborée que celle dont nous disposons actuellement au sein de l’Union européenne.

What we really want, however, is to be realists and not hide away from the fact that the achievement of these objectives of coordination, complementarity and, the most complex one, which we are discussing at the moment, coherence, will require a more developed policy than the one we currently have in the European Union.


Pour ce qui est du matériel plus onéreux, comme par exemple le système de facturation ou le système financier, nous sous-traitons actuellement ces deux tâches auprès d'une compagnie en Colombie-Britannique, si bien que nous n'avons pas à nous débarrasser de quoi que ce soit, sauf peut-être à propos d'un contrat que nous sommes en train de renégocier.

In terms of the more expensive items, like the billing system or financial system, we're currently outsourcing those two items to a company in British Columbia, so there was nothing to be discarded except for a contract that we are renegotiating.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sous-traitons actuellement ->

Date index: 2022-08-02
w