Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous souhaitons surtout " (Frans → Engels) :

C'est cette direction que nous souhaitons prendre, surtout en ce qui concerne les missions civiles de sécurité et de défense et autres.

And this is the way we want to go, above all in matters of civilian security and defence mission and other matters to.


M. Guest: Nous avons deux raisons de vouloir exclure le grain des conflits, mais nous souhaitons surtout continuer d'exploiter les marchés au comptant parce que des forces économiques sont en jeu. Par ailleurs, nous défendons fermement les négociations collectives.

Mr. Guest: Our purpose for wanting to remove grain from the equation is two-fold, but principally it is based on our desire to continue to deal with the markets on a cash basis, if you will, because there are economic forces at play.


Nous voulons nous assurer qu'elle reste au sommet aussi longtemps que possible, et nous souhaitons surtout éliminer la chute qui jusqu'à présent a toujours suivi l'atteinte d'un tel sommet.

We want to maintain that high level for as long as possible, and to eliminate the trough that has always followed previously.


Évidemment, nous souhaitons que les accords en question soient justes et équitables, mais nous souhaitons surtout que les investissements des entreprises canadiennes en Inde soient protégés.

Obviously, we want those agreements to be fair and equal, but we're especially interested in Canadian companies getting protection for their investments in India.


Toutefois, dans le présent contexte, nous souhaitons surtout que le projet de loi soit adopté afin que le budget puisse être mis en vigueur le plus tôt possible.

However, in the present context, what we really hope for is speedy passage of the bill so that the budget can be implemented as soon as possible.


Nous souhaitons, surtout, voir le gouvernement fédéral s'asseoir avec le gouvernement du Québec pour signer une entente bilatérale qui serait intégrée dans le plan que déposera le gouvernement avant le 15 octobre prochain.

We want especially to have the federal government sit down with the Government of Quebec to sign a bilateral agreement, which will be incorporated into the plan the government will introduce by October 15.


Il ne fait aucun doute que si, comme le président en exercice du Conseil l’a fait remarquer à l’instant, nous souhaitons parvenir à un équilibre global en conjonction avec les États-Unis, nous souhaitons le faire parce que nous sommes persuadés que les relations euro-atlantiques sont primordiales, non seulement en raison de l’histoire récente de l’Europe, mais aussi et surtout en raison de son présent et de son avenir.

It is therefore obvious that if, as the President-in-Office of the Council has just said, we want to achieve an overall balance together with the United States, we want to do so because we are convinced that Euroatlantic relations are crucial, not only with regard to Europe’s past history but, above all, with regard to its present and future history.


Nous sommes en ce sens favorables à l'envoi dans le pays d'une délégation ad hoc et nous souhaitons surtout que l'Union européenne puisse jouer un rôle politique complet et utile afin que l'Iran trouve au plus vite sa voie vers la démocratie.

In this sense, we are in favour of sending an ad hoc delegation to Iran and we hope, in particular, that the European Union will be able to play a full, useful political role to help Iran find its own path to democracy as soon as possible.


Vous demandez que le Parlement et la Commission travaillent ensemble - et je pense que nous pouvons faire de grandes choses en faveur de la méthode communautaire -, mais il est essentiel que vous ayez le cran et la capacité de faire usage de votre monopole d'initiative, qui ne doit pas se limiter à être un monopole d'exploitation ; il doit également servir à atteindre l'objectif que vous vous êtes fixé : des textes dotés d'une valeur constitutionnelle et qui soient surtout le reflet de la démocratie et de la transparence ...[+++]

You call on Parliament and the Commission to work together – and I believe we can do great things in defence of the Community method – but it is important that you have the courage and the capacity to make use of your monopoly on initiative, which must not simply be a monopoly on operation, but which must be a means for achieving what you have proposed: texts of constitutional value and, above all, which reflect the democracy and transparency which we want in this enlarged Union.


C'est un problème important, surtout lorsque nous disons aujourd'hui que nous souhaitons maîtriser la mutation démographique et que nous souhaitons miser sur l'intelligence des esprits et investir dans les têtes.

This is a major problem, especially since we are saying here today that we want to make the demographic change manageable, and we want to rely on the intelligence in people’s heads and invest in heads.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous souhaitons surtout ->

Date index: 2021-06-29
w