Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous serons jugés très " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà formé plus de 30 000 policiers, soldats et juges: avec cette nouvelle mesure, nous serons désormais à même de parachever l'aide apportée, en leur fournissant les outils nécessaires à l'exercice de leur devoir.

We have already trained more than 30.000 policemen and women, soldiers, judges: with this new measure, we'll now be able to complete our support by providing them the necessary tools to perform their duty.


Nous serons jugés sur nos résultats.

We will be judged on our results.


Nous serons jugés sur notre engagement politique par la hauteur des moyens que nous lui accorderons. Nous attendons de la Commission .

Our political commitment will be judged according to the resources that we grant it. We expect the Commission .


La communauté de vues que nous avons avec les pays en développement est également très importante – les engagements que nous avons pris à leur égard et surtout, peut-être, est-il très important que nous ayons également signifié notre accord sur une redistribution interne des efforts qui ont été consentis par l’Union européenne, car si nous prenons des engagements et que nous faisons des promesses mais que nous ne parvenons pas à un accord entre nous, nous ne serons pas très ...[+++]

Very important also is the common understanding we have with the developing world – the commitments we have been making towards them and, maybe foremost, it is very important that we have also agreed on an internal redistribution of the efforts that have to be made by the European Union, because if you make commitments and promises but do not reach agreement among yourselves you will not be very effective in these kinds of things.


En conclusion, M. le Président – Hans-Gert – mesdames et messieurs, j’ajouterai que nous serons jugés par les électeurs sur la question dont nous débattons aujourd’hui, à savoir la façon dont nous devrions nous organiser pour affronter le défi de la mondialisation et l’influence que l’Europe, j’entends par là l’Europe institutionnalisée – la Commission et le Parlement – peut vraiment exercer dans la poursuite de ces objectifs ambitieux.

In conclusion, Mr President – Hans-Gert – ladies and gentlemen, let me say that the issue we are discussing today, namely how we should line up to face the challenge of globalisation and what influence Europe, by which I mean institutionalised Europe – you in the Commission and we in Parliament – can actually wield in pursuit of these ambitious goals, is also the measure by which the voters will judge us.


Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, honorables Députés, l’initiative majeure pour la croissance et l’emploi dont nous débattons aujourd’hui au sein de cette Assemblée est le plus important des projets élaborés par la Commission pour les cinq prochaines années; c’est sur sa réussite que nous serons jugés - et nous ne serons d’ailleurs pas les seuls.

Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, the great growth and employment initiative that we are discussing in this House today is the Commission’s most important project for the coming five years, by the success of which we – and not we alone – will, we know, be judged.


Verheugen, vice-président de la Commission . - (DE) Monsieur le Président, honorables Députés, l’initiative majeure pour la croissance et l’emploi dont nous débattons aujourd’hui au sein de cette Assemblée est le plus important des projets élaborés par la Commission pour les cinq prochaines années; c’est sur sa réussite que nous serons jugés - et nous ne serons d’ailleurs pas les seuls.

Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, the great growth and employment initiative that we are discussing in this House today is the Commission’s most important project for the coming five years, by the success of which we – and not we alone – will, we know, be judged.


Honorables sénateurs, nous serons jugés très sévèrement par l'histoire si nous ne maintenons pas la position qui a été si largement acceptée par les Canadiens et énoncée dans le premier rapport du comité spécial.

Honourable senators, history will judge us very harshly if we do not maintain the position that has been so broadly embraced by Canadians, as articulated in the first report of the special committee.


Nous serons jugés à la réponse concrète que nous apporterons à la question la plus simple : "Quel destin proposons-nous à nos peuples ?

We will be judged by the answer we supply to the simplest of questions: "What destiny are we proposing to the people of Europe?






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serons jugés très ->

Date index: 2024-06-16
w