Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous semblait premièrement » (Français → Anglais) :

Essentiellement pour deux raisons: il nous semblait premièrement que les critères de Maastricht allaient entraîner l’Europe dans au moins une demi-décennie de politique procyclique récessive et, deuxièmement, que la façon dont la politique monétaire se trouvait insérée dans la politique économique générale par le traité de Maastricht était insuffisant.

There were basically two reasons for it. Firstly, it seemed to us that the Maastricht criteria were going to drag Europe into at least five years of pro-cyclical recessionary policy and, secondly, the way in which the monetary policy was incorporated into the general economic policy by the Maastricht Treaty was not satisfactory.


Je voudrais terminer mon intervention en remerciant toute l’équipe technique sans qui nous ne serions jamais arrivés à cet accord qui, je dois vous l’avouer, me semblait parfois impossible à atteindre au cours des premières négociations.

I would like to finish by thanking all the technical staff, whose work has enabled us to obtain an agreement which, at the very beginning of the negotiations, we at times lost faith in reaching.


Comme le député semblait le dire, si nous tendons la main à un jeune alors qu'il a entre 10 et 15 ans et que nous parvenons à l'atteindre non pas avant son premier contact avec la drogue ou ses premiers démêlés avec la justice, mais immédiatement après, il y a de fortes chances pour que nous soyons en mesure de prévenir une récidive.

As the member said, when youth move into that 10 to 15 year old range, which perhaps he was talking about, if we hold out a hand and get them hopefully before their first contact with drugs or with the law, but immediately after, we know that there is a very high incidence of being able to prevent that second contact with the law.


Par-dessus tout, nous veillerons au respect de l'ALENA (1920) M. Peter MacKay (Nova-Centre, PCC): Madame la présidente, le ministre reprenait certain des propos fermes prononcés par le premier ministre et il semblait très dur et rigide, mais nous savons bien qu'il est plutôt versatile.

Above all else, the NAFTA must be respected (1920) Mr. Peter MacKay (Central Nova, CPC): Madam Chair, the minister was echoing some of the tough talk of the Prime Minister and was sounding very stiff and rigid, but we know that he is about as rigid as Silly Putty.


Il semblait que l'article 20.1 donnait au gouverneur en conseil le rôle de choisir le nom à présenter et au Sénat le rôle d'accepter et de se soumettre. Autrement dit, il semblait que le cabinet du premier ministre, en nous communiquant un nom, dicterait notre choix.

It appeared that section 20.1 gave the Governor-in-Council the role of choosing the name to be submitted and the Senate the role of accepting and submitting; in other words, it appeared that the Prime Minister's Office, by sending us a name, would be directing our choice.


Premièrement, je voudrais dire à M. Brok - qui a utilisé une rhétorique qui semblait presque indiquer qu’il souhaitait un changement de régime - qu’aujourd’hui, nous devons être prudents quant à la formulation exacte de nos propos lorsque nous utilisons ce type de langage, en particulier quand nous discutons de la méthodologie d’une telle action.

Firstly, I should like to say to Mr Brok – who was very close to using rhetoric that sounded as if he wanted regime change – that nowadays we have to be careful about the exact wording in applying that type of language, especially when we discuss the methodology of such action.


Dans un premier temps, elle nous a présenté un projet de rapport qui me semblait parfaitement équilibré et qui aurait dû, selon moi, servir de base pour achever ce projet, avec la contribution de tous les membres de la commission de la pêche et l'esprit de Mme Miguélez.

Initially, she presented a draft report which seemed to me to be perfectly balanced and which I believe should have served as a basis, with the contribution of all the members of the Committee on Fisheries and with the spirit of Mrs Miguélez, for supplementing what she presented to us.


Tel semblait être le chemin devant nous, mais il est inutile de nous cacher face aux faits nouveaux : les dernières déclarations du Premier ministre français Jospin vont dans le sens inverse.

That seemed to be the path before us, but there is no point in ignoring new developments. The French Prime Minister, Mr Jospin, has, in recent days, been making statements to the contrary.


Nous disons toujours que nous parcourons 3 000 milles pour nous rendre de la Colombie-Britannique à Ottawa, mais le premier ministre provincial W.A.C. Bennett avait l'habitude de dire que la distance dans l'autre sens semblait bien faire 35 000 milles.

We always say when we come here that it is 3,000 miles from British Columbia to Ottawa, but old Premier W.A.C. Bennett used to say it is 35,000 miles on the return trip.


J'étais très surpris plus tôt aujourd'hui de voir que le premier ministre semblait hésiter à dire que nous tiendrions un vote si nous en arrivions au point de devoir déployer des troupes terrestres.

I was quite surprised earlier today that the Prime Minister seemed to be somewhat reluctant to want to state that we would have a vote should we get to the point of deploying ground troops.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous semblait premièrement ->

Date index: 2022-03-30
w