Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous savons que nous allons bientôt recevoir " (Frans → Engels) :

Nous savons que nous allons bientôt recevoir le témoignage des instances qui représentent la justice autochtone, lesquelles pensent que cette loi aura un impact disproportionné sur leur jeunesse.

We know we will be hearing shortly from members of the Aboriginal justice communities who feel that this law will disproportionately affect their youth.


Le sénateur Milne : J'aimerais faire un commentaire au ministre au sujet de sa remarque selon laquelle nous allons bientôt recevoir le projet de loi relatif au vol d'identité.

Senator Milne: I would like to make a comment to the minister after his previous remark that we will have the identity theft bill before us.


Je pense que nous allons bientôt recevoir un document de discussion rédigé par Henry Lickers, d'Akwesasne, et qui nous donnera peut-être certaines indications, mais le processus est déjà bien avancé et il faudrait que ce soit une bien plus grande priorité.

I think we're about to receive a discussion paper drafted by Henry Lickers from Akwesasne, which may give some indication, but it's late in the day, and it should be made a much higher priority.


Nous allons bientôt recevoir toute une nouvelle série de matériel de communication—le système de commande, de contrôle et de communications tactiques—pour l'armée de terre.

We're about to receive a whole new series of communications equipment—the tactical command, control and communications system—for the army.


Si je ne m'abuse, nous allons bientôt recevoir la version préliminaire du rapport. Nous nous pencherons dessus mercredi et nous y apporterons les changements voulus, mais nous n'approuverons pas le rapport avant d'en avoir la version finale.

Correct me if I'm wrong, but we will be getting that draft report and we'll look at it on Wednesday and will make whatever changes we want, but we won't approve the report until we see the final copy, right?


Alors que nous allons bientôt devoir examiner s’il est admissible de promettre 2,7 milliards d’euros sous forme d’aides d’État sur la base d’un plan de relance, d’une étude réalisée par un cabinet de conseil indépendant, et alors qu’en Flandre, nous savons tous qu’Opel a des perspectives d’avenir, je dois vous dire, Monsieur le Commissaire, que votre attitude est défaitiste.

At a time when we shall soon have to look into whether it is permissible to promise that EUR 2.7 billion in State aid on the basis of a recovery plan, of a study by an independent consultancy, and at a time when all of us in Flanders know that Opel does indeed have prospects, I say to you, Commissioner, that you are being defeatist here.


Je vous invite à rester dans l’hémicycle, car nous allons recevoir dans quelques instants, pour une séance solennelle, le chef d’État de la Lettonie, un pays qui sera bientôt membre de l’Union européenne.

I would ask you to remain in the House because, in a few minutes, we will welcome the President of the Republic of Latvia, a country that will soon be a member of the European Union, for a formal sitting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savons que nous allons bientôt recevoir ->

Date index: 2023-06-04
w