Dès lors qu’un des grands acteurs de la communauté internationale choisit, préférentiellement, une stratégie de partenariat privilégié avec un des acteurs - appelons-la comme ça - et
que, par ailleurs, nous sommes, nous, invités par nos propres États membres à établir une concordance parfaite - quelqu’un vient d’ailleurs de le demander - avec les autres partenaires internationaux, nous nous trouvons, dans un certain nombre de cas, dans une position de suiveur et, partant, nous n’avons pas la capacité d’agir, dirais-je, de manière proprement auton
ome, sur la base de notre vision pr ...[+++]opre, de notre jugement propre.Whenever one of the big players in the international community chooses, as a matter of preference, what we shall call a strategy of privileg
ed partnership with another, and when we are invited by our own Member States to match it exactly with the other international partners – as someone has just done – we do find ourselves, in a number of cases, following behind, and so I wo
uld say that we are thus not in a position to act in a truly autonomous manner, on the basis of how we ourselves see things and
relying on our own ...[+++]judgment.