Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous réagissions aussi vigoureusement " (Frans → Engels) :

Mme Sinclair: Il est bon d'être ramené à cette question — il se pourrait que je ne me sois pas exprimée aussi vigoureusement que je l'aurais dû à ce chapitre, sénateur LaPierre et également sénateur Cordy — les questions relevant de la souveraineté canadienne font partie de nos préoccupations importantes lorsque nous nous engageons dans des négociations avec n'importe quel pays.

Ms Sinclair: It is good to be brought full circle on this issue. Clearly — and I may not have articulated as strongly as I should have, Senator LaPierre and also Senator Cordy — issues of Canadian sovereignty are very much at the forefront of our thinking when we engage in any discussion with any country.


Nous ne savons pas sur quoi nous nous prononçons et c'est pour cette raison, honorables sénateurs, que j'appuie aussi vigoureusement la motion du sénateur Cowan, qui vise à renvoyer toute cette affaire au Comité du Règlement.

We don't know what we're voting on, and that, colleagues, is why I so strongly support Senator Cowan's motion that we refer this whole matter to the Rules Committee.


La députée pourrait-elle nous dire ce qui a déplu au Cabinet du premier ministre pour que tant de députés et même de membres du Parti conservateur réagissent aussi négativement à ce rapport? Qu'est-ce qui, selon elle, déplaît au premier ministre dans ce rapport?

What does the member believe the Prime Minister's Office is not comfortable with to cause it to offend many members of the House of Commons, and even members of the Conservative Party, to the degree that it has?


Au contraire, nous devrions continuer à nous attaquer aux violations des droits de l’homme et des libertés civiles aussi vigoureusement que nous l’avons toujours fait.

Instead, we should continue addressing the violations of human rights and civil liberties as vigorously as ever.


Il faut organiser un vote par division sur cette partie centrale, parce que je ne comprends pas pourquoi nous combinons ces éléments sans être clairs sur le fait que nous devons lutter contre la discrimination exercée à l’encontre des minorités religieuses de manière tout aussi vigoureuse que contre tous les autres types de discrimination.

A split vote must be held on this central part, because I do not understand why we are combining these things and not making it clear that we must combat discrimination against religious minorities just as vigorously as all other types of discrimination.


Il est absolument crucial que, en tant que Parlement, que nation et que citoyens du monde, nous réagissions aussi vigoureusement et énergiquement à ce désastre qui frappe l'humanité que nous le faisons suite au récent tsunami.

It is absolutely crucial that as a Parliament, as a nation and as a world, we respond as viciously and vibrantly to that disaster that is happening to humankind as we do to the tsunami.


- (EL) Monsieur le Président, je rejoins M. Dimas pour dire qu’il nous faut redoubler d’efforts pour que l’Union européenne réagisse plus vigoureusement et plus efficacement aux grandes catastrophes naturelles, qu’elles frappent l’Europe elle-même, comme dans le cas d’inondations, de sécheresses ou d’incendies, ou qu’elles touchent des régions au-delà de nos frontières, comme l’ont fait le tsunami ou l’ouragan qui a dévasté le Mississippi et la Louisiane.

– (EL) Mr President, I agree with Mr Dimas that we need to do more in order to make the way in which the European Union addresses extensive natural disasters, both those which affect Europe itself, such as floods, drought or fires, and other natural disasters beyond our borders, such as the tsunami or the hurricane in Mississippi and Louisiana, stronger and more effective.


Nous sommes d’avis que le Parlement européen doit lui aussi vigoureusement soutenir cette initiative afin d’appuyer l’esprit de paix et de respect mutuel.

We believe that the European Parliament should also vigorously support this initiative in order to bolster the spirit of peace and mutual respect.


L'honorable parlementaire ne devrait pas trop s'inquiéter du fait que nous puissions penser qu'il vaut la peine de nous exprimer sur ce cas aussi vigoureusement et globalement que possible.

The honourable Member should not worry too much if we think it is worth expressing that case as vigorously and as comprehensively as possible.


Cependant, cette relation ne restera aussi vigoureuse à l'avenir que si nous l'adaptons à l'évolution des priorités qui s'imposent aux deux partenaires et si nous la remodelons en fonction des réalités du monde issu de la guerre froide.

Yet the relationship will only remain as robust in the future as it has been in the past if we adapt it to the changing priorities facing both partners, remodelling it to suit the post-Cold War world.


w