Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous recueillons nous " (Frans → Engels) :

À l'heure actuelle, nous en sommes à consulter les communautés de langue officielle en situation minoritaire, les intervenants et les groupes communautaires qui participent au service, et nous recueillons leurs avis.

Right now we are at the stage where we are consulting the official language minority communities and the stakeholders, the community groups that are engaged in the service, and we are getting their views.


Cet amendement vise les gens qui viennent ici. Alors, si le but est de protéger la population canadienne, pourquoi communiquons-nous au juste à d'autres pays les renseignements que nous recueillons?

This amendment is aimed at people coming into Canada, so if it's to protect the Canadian public, why are we even sharing any information that we get with other countries?


Mais si nous avons le système eCall, toutes les voitures sont équipées de ce système de collecte d’informations externe, soit précisément ce que nous voulons pour interagir avec les systèmes d’autoroutes intelligentes également, où nous recueillons aussi des informations.

But if we have the eCall system, then we have all cars equipped with that external information-collection system which is what we want to interact with the intelligent highway systems too, where we are also collecting information.


Mais si nous avons le système eCall, toutes les voitures sont équipées de ce système de collecte d’informations externe, soit précisément ce que nous voulons pour interagir avec les systèmes d’autoroutes intelligentes également, où nous recueillons aussi des informations.

But if we have the eCall system, then we have all cars equipped with that external information-collection system which is what we want to interact with the intelligent highway systems too, where we are also collecting information.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil. - (DE) Dans la mesure où je viens juste de déclarer que nous en étions actuellement à ce que nous pourrions appeler la phase d’inventaire, je me contenterai d’ajouter votre proposition aux divers exemples que nous recueillons actuellement.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) Further to my statement just now that we are at present at what might be called the inventory stage, I shall simply take your proposal as an addition to the various examples that we are currently collecting, and say that I am very grateful for it.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil . - (DE) Dans la mesure où je viens juste de déclarer que nous en étions actuellement à ce que nous pourrions appeler la phase d’inventaire, je me contenterai d’ajouter votre proposition aux divers exemples que nous recueillons actuellement.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) Further to my statement just now that we are at present at what might be called the inventory stage, I shall simply take your proposal as an addition to the various examples that we are currently collecting, and say that I am very grateful for it.


Nous devons encore donner décharge à ce Comité pour la comptabilité de 2001 et les probabilités que nous le fassions s’amenuisent à mesure que nous recueillons des révélations sur cette comptabilité et ce qui se passe au sein dudit Comité.

We have yet to grant discharge to this committee for the 2001 set of accounts and, as more revelations appear about the state of its accounts and what has been going on within that committee, it is highly unlikely that we will do so.


Nous recueillons aujourd'hui les fruits non seulement de l'ouverture, par l'Union européenne, de son marché aux pays en développement, notamment dans le cadre de l'initiative "Tout sauf les armes", mais aussi d'une assistance "commerciale" parfaitement ciblée.

This is the result not only of the EU opening its market to developing countries, especially through the Everything but Arms initiative, but also well targeted trade-related assistance.


Vous savez que nous obtenons beaucoup de renseignements sur la répartition du revenu, qui est un concept avec lequel la plupart des Canadiens sont plus familiers mais nous ne recueillons pas de données officielles sur la répartition de la richesse.

You know we get a lot of information on the distribution of income, which is a more familiar concept to most Canadians, but we do not collect official data on the distribution of wealth.


Le sénateur Hubley : Il y a une autre question que nous considérons importante en ce qui a trait à notre souveraineté, il s'agit des données scientifiques que nous recueillons grâce à la cartographie du fond marin — le prolongement du plateau continental, l'endroit où il prend fin, le fait qu'il faisait partie ou non de la masse terrestre à l'origine et qu'il en fasse toujours partie aujourd'hui.

Senator Hubley: There is another issue we feel is important to our sovereignty, and that is the scientific evidence we are acquiring through the mapping of the seabed — the continuation of the continental shelf, where that ends and was that originally part of the land mass, and is it still part of the land mass.




Anderen hebben gezocht naar : l'heure actuelle nous     nous recueillons     pourquoi communiquons-nous     si nous     déclarer que nous     nous     savez que nous     nous ne recueillons     question que nous     nous recueillons nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous recueillons nous ->

Date index: 2023-07-02
w