Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
C'est du cynisme déguisé en politique.

Vertaling van "nous rappelle simplement " (Frans → Engels) :

Je lui rappelle simplement, puisqu'il est nouveau à la Chambre — nous serons d'ailleurs ravis de travailler avec lui au cours de la prochaine année — , que le dernier projet de loi d'exécution du budget de l'ancien gouvernement libéral a modifié des dizaines et des dizaines de lois.

I would just remind the hon. member, as he is new to the House, and we look forward to working with him over the next year, that the previous Liberal government's last budget implementation bill amended dozens and dozens of different pieces of legislation.


C'est du cynisme déguisé en politique. [.] Nous n'avions pas besoin d'une nouvelle loi qui rappelle simplement au gouvernement qu'il devrait communiquer avec les victimes à propos des causes criminelles.

It's cynicism masquerading as policy.We did not need a new law for government to tell itself that it should communicate with victims about criminal cases.


Je rappelle simplement à mon collègue que les mesures que nous avons proposées — à savoir une détention limitée jusqu'à ce que la personne, arrivée clandestinement, obtienne le statut de réfugié — sont nettement moins musclées que celles qui sont en vigueur dans n'importe quelle autre démocratie occidentale que je connaisse.

I would simply point out to my colleague that the measures we have proposed, limited detention until someone gets a positive asylum decision if the person comes in on an identified smuggling event, are far more modest than those in virtually any other western democracy that I am aware of.


À ce sujet, il nous suffira de rappeler simplement l’étude sur la compétitivité parue en décembre, qui montre que ces dernières années l’Italie a volontairement cédé 4 milliards d’euros à d’autres pays qui ont accueilli nos chercheurs.

On this issue, we need only recall the competitiveness study published last December, which shows that in recent years, Italy has willingly handed over EUR 4 billion to other countries that have welcomed our researchers.


J’espère que, en faisant en sorte d’avoir ce débat global, nous pourrons montrer que le budget de 2011, sur base de cette nouvelle procédure Lisbonne, sera un succès, et je rappelle simplement que si nous ne parvenons pas à un accord sur le budget 2011, les perspectives de dépenses complémentaires pour l’année 2011 seront encore réduites et ne seront même pas à hauteur de ce que le Conseil propose aujourd’hui.

I hope that, by ensuring that we have this global debate, we shall be able to show that the 2011 budget, on the basis of this new Lisbon procedure, will be a success, and I simply remind you that if we fail to reach an agreement on the 2011 budget, the perspectives for additional spending for 2011 will be even smaller and will not match what the Council is proposing today.


En d’autres termes, comment peuvent-ils penser que le but en essayant de faire preuve de solidarité envers la Grèce est d’attaquer un autre État membre, parce que cela nous rappelle simplement que la politique de solidarité est étroitement liée à une politique de responsabilité?

In other words, how can they think that the aim of trying to show solidarity with Greece is to attack another Member State, because it is simply reminding us that the policy of solidarity must go hand in hand with a policy of responsibility?


Je rappelle simplement au comité que ses recommandations, et celles du directeur général des élections, proposaient de remplacer les déclarations solennelles par une forme d'identification. Par conséquent, si nous votions en faveur de l'amendement de M. Dewar, nous voterions en fait contre la recommandation du comité sur laquelle nous avons tous travaillé si fort.

Very simply, I would remind the committee that the committee recommendations, as well as the CEO recommendations, were to replace statutory declarations with a form of ID, so if we were to vote in favour of Mr. Dewar's amendment we'd actually be voting against the committee recommendation that we all worked so very hard on.


Nous devrions tous nous engager à revenir à ce qui a de l’importance pour nos électeurs et je rappelle simplement à chacun que nous avons rendez-vous avec eux en juin prochain.

But all of us should be committed to the prospect of getting back in touch with what matters to our constituents; and I would just remind everyone that we face them in June of next year.


Sur ce point, je rappelle simplement à Mme Lucas que ces quatre sujets - investissement, facilitation du commerce, transparence dans les achats publics et concurrence - font partie du programme de négociation, tel qu’il a été adopté à Doha, étant entendu que nous devons nous mettre d’accord sur les modalités de la négociation, ce qui est aussi le cas pour les autres sujets, questions agricoles ou de tarifs industriels, par exemple.

On this point, I would simply remind Mrs Lucas that these four subjects – investment, business facilitation, transparency in public purchasing and competition – form part of the negotiating programme drawn up at Doha, it being understood that we have to come to an agreement on how negotiations are to be conducted. This is also true of the other subjects, such as agricultural issues or industrial tariffs.


Je rappelle simplement aux collègues qui nous écoutent que nous sommes à l'étape du principe.

I simply remind those who are listening to us that we are still looking at the principle of the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous rappelle simplement ->

Date index: 2024-11-03
w