Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous qui restent ici devraient " (Frans → Engels) :

Un député a demandé que les responsables du ministère restent ici pendant que nous délibérons sur les modifications.

A member has requested that the department heads remain while we deliberate the amendments.


Le travail conjoint avec le Parlement et le Conseil devraient nous permettre d'y parvenir d'ici la fin de l'année.

Working with you and the Council, I hope we can do this by the end of the year.


Troisièmement, les mesures préférentielles telles que le SPG, dont nous parlons ici, devraient être assorties des conditions suivantes – et nous devrons faire preuve d’une certaine fermeté à cet égard.

Thirdly, preferential measures such as, for example, the GSP system we are discussing here, should be linked to the following criteria.


Troisièmement, les mesures préférentielles telles que le SPG, dont nous parlons ici, devraient être assorties des conditions suivantes – et nous devrons faire preuve d’une certaine fermeté à cet égard.

Thirdly, preferential measures such as, for example, the GSP system we are discussing here, should be linked to the following criteria.


Pour les années qui restent à s'écouler d'ici à 2008/9, les taux de réduction moyens devraient être de 2,5% pour l'ACEA, 2,8% pour la JAMA et 3,4% pour la KAMA.

In the years remaining until 2008/9 the reduction rates must be on average 2.5 % for ACEA, 2.8% for JAMA and 3.4 % for KAMA.


Par conséquent, nous croyons que les députés - et ils sont nombreux - qui rédigent des rapports, président des commissions, dirigent des groupes et ont des raisons légitimes d'être présents ici devraient, sur déclaration de ces objectifs, pouvoir venir accomplir leur travail à l'endroit où ils ont été élus pour le faire.

Consequently, we believe that those Members – and there are many of them – who are writing reports, chairing committees, running groups and have legitimate reasons to be here should, on declaration of those objectives, be able to come and do their work in the place that they were elected to do it.


Je tiens à souligner que, alors que nous envoyons nos troupes dans toutes les régions du monde, où elles sont confrontées à toutes sortes de cultures, de langues et de conditions géographiques ainsi que de conditions de transport, pour s'acquitter d'un travail, ceux d'entre nous qui restent ici devraient soutenir comme ils le méritent les membres de nos forces armées.

I want to emphasize that while we are sending our Canadian troops into all areas of the world, into all kinds of different cultures, different languages, different geographical conditions, different transportation conditions to do a job, for heaven's sake, let the rest of us here at home get behind the spirit of the Canadian forces and give them the boost they deserve.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Laeken pour convaincre que la ligne du projet de déclaration sur laquelle ils ont travaillé et qu'ils proposent aux États membres sera bien respectée, ne sera pas amoindrie.

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.


Récemment, quand, avec la délégation du Parlement européen, nous nous sommes rendus à la conférence de l’OACI à Montréal, nous avons clairement fait état de la position européenne, à savoir que des mesures devraient être prises au plan international, à un échelon ministériel, et ce d’ici à la fin de l’année.

When we attended the ICAO assembly in Montreal recently with the European Parliament delegation, we clearly stated the European position that international measures should be taken at ministerial level by the end of the year.


Si nous adoptons cet amendement, nous allons en quelque sorte changer la perception voulant que les gens restent ici jusqu'à l'âge de 75 ans.

If we pass the amendment, I think we are changing somewhat the perception that people come in here and stay until they are 75.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous qui restent ici devraient ->

Date index: 2023-09-28
w