Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions vraiment constater " (Frans → Engels) :

Comme nous l'avons dit plus tôt, le seul pays avec lequel nous puissions vraiment faire des comparaisons, le cas échéant, c'est les États-Unis. Toutefois, si cela intéresse le comité, nous pourrons vous remettre les rapports qui nous ont été fournis au fil des ans lors de nos consultations et qui font état de la situation dans d'autres pays.

As we indicated earlier, if there was a comparable situation, to the extent that there is one, the closest one would probably be that of the U.S. However, if the committee is interested we can certainly make available any of the reports provided to us in the course of our consultations over the years that did make reference to the situation in other countries.


Monsieur le président, puis-je simplement suggérer, alors, que nous obtenions également toutes les informations du Comité des opérations gouvernementales et que nous les faisions distribuer aux membres de notre comité afin que nous puissions vraiment constater que nous gaspillons l'argent du gouvernement et des contribuables en faisant simplement la même chose que tout le monde. J'aimerais donc que le procès-verbal des réunions du Comité des opérations gouvernementales ainsi que les motions et les directives soient envoyés à notre comité afin d'être distribués aux membres, pour que nous puissions rendre public.Par conséquent, nous n'allo ...[+++]

So I would like to see the minutes of the government operations committee, complete with motions attached, sent to this committee, complete with directions, so that it is all distributed to the members of this committee, so we can certainly publicize.And we're not going to then obviously duplicate exactly what has already been forwarded there.


Le commissaire Hahn a déclaré à ce propos: «Je suis heureux que, dans la région de la mer Baltique, nous puissions déjà constater que l'approche macrorégionale porte ses fruits.

Commissioner Hahn stated: "I am delighted that in the Baltic Sea Region we can already see that the macro-regional approach is bearing fruit.


Il est temps de faire des femmes et de leurs droits, de l’égalité et de la cohésion économique et sociale une priorité, afin que nous puissions vivre dans une société meilleure, afin que nous puissions vraiment respecter les droits de l’homme et consolider les avancées que les femmes ont contribué à obtenir pour notre civilisation.

It is time to prioritise women and their rights, equality, and economic and social cohesion, so that we can have a better society; so that we can truly respect human rights and consolidate the progress that women have helped to build for our civilisation.


Pourquoi ne pas mettre sur pieds un partenariat avec la Chine et l’Inde, que vous alimenterez généreusement en ressources financières, de sorte que nous puissions vraiment nous montrer entreprenants?

Why do you not establish a partnership with China and India and beef it up with financial resources so that we can really do this together aggressively?


Peut-être que la présidence, en particulier les fonctionnaires de la présidence, sont si flexibles qu’ils peuvent admettre une telle erreur afin que nous puissions vraiment atteindre notre but et que nous évitions, en plus de notre manque de flexibilité, de montrer notre incapacité à faire de la politique.

Perhaps the bureau, and in particular its officials, are flexible enough to concede such a mistake, so that we can try something really completely new and not let our lack of flexibility show how incapable we are of policy-making.


Si je jette un œil sur mes deux ans de mandat de commissaire en charge du budget et sur deux années de délibérations budgétaires avec le Parlement européen et le Conseil, je peux vraiment constater que les trois institutions sont parvenues, ensemble, à répondre de manière satisfaisante aux exigences qui ont été posées au budget européen et j'ai bon espoir que nous y parviendrons à nouveau pour l'exercice 2002.

Looking back over two years as Budget Commissioner and on two years of Budget discussions with Parliament and the Council, I can truly say that the European Parliament, the Council and the Commission have together managed to meet well the demands made on the European Budget, and I am very optimistic that we will achieve this again for 2002.


Par conséquent ­ et je résume -, j'attends ­ et nous sommes nombreux à attendre -, Monsieur le Commissaire Kinnock, votre rapport pour que nous puissions vraiment nous prononcer sur celui-ci, puisque tel est le rôle du Parlement.

Therefore – in summary – I await, and many of us await, your report, Commissioner Kinnock, so that we can really express our opinion on it, which is the duty of this Parliament.


Cependant, de nombreuses et importantes réserves demeurent et devront être éclipsées lors de son étude en comité (2100) En conclusion, j'aimerais ajouter, après avoir parlé au député de Davenport, qu'il est d'une importance capitale que le président du comité, aidé de son greffier, fasse tous les efforts nécessaires pour que nous puissions entendre le plus grand nombre de témoins possible, qu'ils soient pour ou contre le projet de loi, mais que nous ayons le temps de les recevoir afin que nous puissions vraiment faire la lumière sur ce qui ...[+++]

However, we have many serious reservations which will have to be laid to rest when the bill is studied in committee (2100) In concluding, I would like to add, after having spoken to the hon. member for Davenport, that it is imperative that the chairman of the committee, assisted by his clerk make every effort to hear as many witnesses as possible, whether they are for or against the bill, and to give us enough time with them so that we can really find out what the best solution is from the environmental point of view.


Il est trop tôt pour évaluer pleinement l'impact de ces développements, bien que nous puissions déjà constater certains effets sur le marché.

The same applies to merger control". It is too early to fully assess the impact of these developments although we can already see some effects in the market place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions vraiment constater ->

Date index: 2022-02-09
w