Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions maintenant envoyer » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, j'aimerais que nous puissions tenir une conversation qui rende honnêtement compte de ce qui se passe en cette Chambre, à savoir que je ne vais pas adresser ma question par l'intermédiaire de la présidence au ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration, mais je l'adresse aux marionnettistes des bureaux des différents chefs de parti, qui ont décidé que la Chambre allait se livrer à la mascarade des séances prolongées jusqu'à minuit, en l'absence de la confiance et du consensus politique qui devraient prévaloir en cette Chambre, et qui nous éviteraient les débats interminables ...[+++]

Mr. Speaker, I wish we could be having the kind of conversation that would reflect the honesty of what is going on in this place, which would mean that I was not addressing my question through the Speaker to the hon. Minister of Citizenship and Immigration but to the puppet masters in the various leaders' offices who have decided that the House is going through the charade of late night sittings until midnight in the absence of the kind of trust and political consensus we should have been building in this place to allow us to avoid lo ...[+++]


Je prends également note de votre affirmation que la sécurité personnelle des Colombiens s'est améliorée et ce, suffisamment pour que nous puissions maintenant envoyer des Canadiens là-bas pour faire des affaires.

It's actually a very good point that we need to look at. I also take your point that the personal safety of Colombians has improved, and improved enough that we can send Canadians down there now to do business.


Pouvons-nous nous mettre d'accord pour que je fasse une déclaration en fin de séance sur ce qui a été décidé, afin que nous puissions maintenant passer au vote?

Can we agree that I will make a statement at the end on what has been decided, so that we really can get on with the vote just now?


Si le Bloc québécois veut cette loi et s'il veut vraiment protéger les travailleurs et être derrière eux, il doit nous appuyer pour que nous puissions l'envoyer au Sénat.

If the Bloc Québécois wants this legislation and if it really wants to protect and get behind workers, it needs to support us so that we can send the bill to the Senate.


Participation au marché intérieur, participation aux programmes européens: nous devons maintenant envoyer des signaux montrant les nombreuses choses que nous pouvons offrir.

Participation in the internal market, participation in European programmes – we need to be sending out signals now about the many things we can offer.


- (DE) Monsieur le Président, je suis contente que nous puissions maintenant commencer ce que nous sommes censés faire au lieu de continuer à gaspiller un temps précieux.

– (DE) Mr President, I am glad that we can now get on with what we are meant to be doing rather than continuing to waste valuable time.


La pression commune des trois institutions a réussi à ce que la percée dans les négociations puisse être réalisée et que nous puissions maintenant avoir le ferme espoir que le plus grand projet actuel au sein de l'Union européenne soit achevé comme prévu à Copenhague en décembre.

The pressure exerted by the three institutions together has made the breakthrough in negotiations possible and enabled us to have a solid expectation that this project, the greatest in our time within the European Union, can, as planned, be brought to completion in Copenhagen in December.


Je voudrais remercier également la Commission, et spécialement Mme la Commissaire Wallström, pour avoir tout fait afin que nous puissions maintenant débattre concrètement de la ratification du protocole de Kyoto et que nous puissions enfin nous attaquer à sa mise en œuvre, Dieu merci !

I would also like to thank the Commission, in particular Commissioner Wallström, who has done everything to make it possible for us to now discuss in definite terms the ratification of the Kyoto Protocol, which, we can now, thank God, get to grips with.


Des décisions supplémentaires importantes seront prises sous peu, de façon à ce que nous puissions maintenant entrer dans la phase concrète des réalisations".

Further important decisions will be taken soon, so that we can now enter the phase of visible results".


Je trouve encourageant que nous puissions maintenant concentrer tous nos efforts sur la nécessité d'atteindre nos objectifs politiques ambitieux.

I find it encouraging that we now can concentrate all our efforts on arriving at our ambitious political goals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions maintenant envoyer ->

Date index: 2022-07-27
w