Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions imposer " (Frans → Engels) :

Il n'est pas réaliste de penser que nous, en tant que pays, puissions imposer notre modèle dans d'autres pays.

It is not realistic to think that we, as a country, can impose our model on other countries.


J’ai négocié ce traité au nom de la République tchèque. Nous l’avons approuvé au Parlement tchèque, je l’ai signé et je voterai en sa faveur au Parlement. Mais une fois de plus, l’idée que nous puissions imposer par avance aux différents États membres l’obligation de ratifier un document, leur refuser le droit de respecter leurs propres procédures et de décider par eux-mêmes de l’accepter ou non, me semble absurde.

I negotiated this treaty on behalf of the Czech Republic; we approved this treaty in parliament, I signed this treaty and I shall vote for it in parliament – but once again the idea that we should dictate in advance to individual Member States that they have to ratify a document, that they do not have a national right to follow their own procedure and decide for themselves whether to accept it, seems to me absurd.


Enfin, il se pose toujours le problème que, bien que nous puissions imposer des prescriptions à nos producteurs et agriculteurs concernant les pesticides, nous importons des produits de pays plus laxistes au niveau des exigences en la matière.

Last but not least there is still the problem that, although we may impose pesticide specifications on our producers and farmers, we then import products from countries with laxer requirements.


Bien que nous ne puissions imposer un code moral ou juridique issu exclusivement d'une religion en particulier, nous ne pouvons pas non plus rejeter des considérations éthiques raisonnables simplement parce qu'il se trouve que les conclusions qui s'en dégagent sont partagées par des religions ou parce que ceux qui les présentent appartiennent à ces religions.

While we cannot impose a moral or legal code derived exclusively from a particular religious faith, neither can we dismiss reasonable ethical considerations simply because their conclusions happen to be shared by religious faiths or because the people who bring them forward are from those religions.


Sur l’importation, ensuite: j’aurais aimé aussi que nous ayons plus de garanties que nous puissions imposer des normes comparables aux importateurs.

As regards imports, I would also have liked us to have more guarantees that we can impose similar standards on importers.


Vous avez une tâche très importante : coordonner quatre États membres du Conseil de sécurité, plus un pays candidat, et faire tout votre possible pour que, dans le cadre multilatéral et civilisé de l'ONU, nous puissions progresser et éviter une guerre non seulement inutile, mais aussi complètement préjudiciable, et pour que nous puissions imposer les principes du droit international.

You have a very important job: to coordinate four members of the Security Council, plus one candidate, and everything possible must be done so that, within the multilateral and civilised framework of the UN, we can make progress and prevent a war which is not only unnecessary, but also extremely dangerous, and so that we can impose the principles of international law.


C'est pourquoi je soutiens sans réserve les propositions d'amendement 17 et 18 afin que nous puissions imposer de manière quelque peu plus contraignante la mise en œuvre de mesures de protection environnementale après l'examen.

Therefore, I emphatically support Amendments Nos 17 and 18, which provide for us to make the transposition of environmental protection measures following assessment a little more binding in nature.


Je ne pense pas que nous puissions imposer des règles et des lignes directrices pour tous les engagements publics que nous pourrions ou non choisir d'utiliser comme journée pour engagement public.

I do not think we can put rules and guidelines on every single item of public business that we may or may not choose to use as a " public business" day.


Le ministre ne va-t-il pas tenir tête aux Américains et leur dire que nous ne sommes pas disposés à céder à leur demande au sujet de la crème glacée et du yaourt, à savoir de supprimer immédiatement tout tarif douanier sur ces produits? (1800) Le ministre n'est peut-être pas au courant de la décision judiciaire que les producteurs laitiers du Canada nous ont transmise et qui appuie, en fait, la position canadienne voulant que nous puissions imposer un tarif douanier sur la crème glacée et le yaourt.

I ask the minister if he would not stand up to the Americans and tell them we are not prepared to cave in to their position on ice cream and yogurt which was essentially to lower those tariffs to zero immediately (1800) The minister may not be aware of a legal decision that has come forward to us from the dairy farmers of Canada that in fact supports the Canadian position that we can put a tariff on ice cream and yogurt.


Nous allons sévir, au moyen de sanctions financières obligatoires sévères, contre les employeurs qui contreviennent aux exigences et qui ne respectent pas les règles du Programme des travailleurs étrangers temporaires, et ce, grâce aux pouvoirs prévus dans le projet de loi d'exécution du budget. Nous attendons du NPD qu'il vote en faveur de ce projet de loi afin que nous puissions imposer ces amendes.

We are going to throw the book, with tough mandatory financial penalties, at non-compliant employers who do not respect the rules of the temporary foreign worker program, thanks to the powers in the budget implementation act, and we fully expect the NDP to vote for that act, so we have the power to impose those fines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions imposer ->

Date index: 2023-04-15
w