Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions désormais voyager » (Français → Anglais) :

Mme Debra Ward: Peu nous importe, pourvu qu'elle soit sûre, régulière et constante et que les tarifs soient constants et que nous puissions faire voyager les gens par avion tous les jours.

Ms. Debra Ward: It doesn't matter to us, as long as they're safe, scheduled, and consistent, and as long as pricing is consistent and we can get people on planes every day.


Je souhaiterais que nous puissions désormais faire notre travail et que le critique du Parti réformiste cesse ce petit jeu d'obstruction systématique.

But I wish we could get on with the business that is before us and stop this kind of obstructionist movement by the critic from the Reform Party.


Je suis fier que la Révolution de velours se soit déroulée sans effusion de sang, que nous ayons chassé les troupes russes de notre pays en 1991, que nous ayons rejoint l’OTAN en 1999 et l’Union européenne en 2004, et que l’année dernière, nous ayons éliminé les frontières entre les pays de l’Union européenne et que nous puissions désormais voyager de Lisbonne à Vilnius sans passeport ni sans aucune restriction.

I am proud of the fact that we came safely through the Velvet Revolution, proud of the fact that we drove the Russian troops out of our country in 1991, that we joined NATO in 1999, joined the European Union in 2004, and that last year we eliminated the barriers between EU countries and can now travel from Lisbon to Vilnius without passports or any restrictions.


Nous sommes très reconnaissants du fait que nous puissions désormais être ensemble sans devoir recourir aux armes ni changer les frontières.

We are very grateful that we can now be together without resorting to weapons and changing borders.


– (EN) Monsieur le Président, je suis ravi que ce rapport ait été adopté à une aussi large majorité et que nous puissions désormais compter sur une interdiction d’importer des produits dérivés du phoque dans l’Union européenne.

- Mr President, I am absolutely delighted that this report has been adopted by such an overwhelming majority and we can look forward to a ban on the import of seal products into the European Union.


Je suis certain que le réseau «Santé en ligne» contribuera de manière déterminante à faire de la santé en ligne une réalité en Europe, pour que nous puissions passer des contrôles médicaux de routine grâce au suivi à distance, tout en étant confortablement installés à la maison, ou bien partir en voyage avec en poche un billet mais aussi une ordonnance électroniques, et la certitude que notre dossier médical nous suivra partout où nous irons dans l’Union, et pour que tous les Européens, où qu'ils soient, puissent ...[+++]

I am confident that the eHealth network will play a key role in making eHealth a reality across Europe: so that routine medical checks are performed in the comfort of our homes via telemonitoring; so that we take our ePrescription along with our eTicket when we travel, with the confidence that our medical information follows us everywhere in the EU; so that all Europeans can access the best possible healthcare wherever they are".


Comment se fait-il que nous ne puissions pas encore planifier ou réserver un voyage à travers l'Europe, en passant de l'avion au train ou au bateau, aux transports urbains ou au transport routier, en un seul clic de souris?

Why can't I yet plan or book my journey through Europe, switching from air to rail or sea, to urban or road transport in one single go and online?


– (DE) Monsieur le Président, je me réjouis que le processus de ratification du traité de Lisbonne se poursuive par un deuxième référendum et que nous puissions désormais, après huit ans d’attente, espérer l’adoption de ce traité en 2009.

– (DE) Mr President, it is good news that the ratification process for the Treaty of Lisbon is continuing with the second referendum and that, perhaps, we will now get this Treaty in 2009 after a wait of eight years.


Le fait que nous puissions désormais réviser les contrôles et renforcer ensemble les contrôles aux frontières extérieures signifie que les frontières de l’UE deviendront plus sûres.

The fact that we can now revise controls and jointly strengthen the external borders means that the EU’s borders become more secure.


M. Petryshyn: Je dirige au Centre ukrainien du collège communautaire Grant MacEwen un programme de gestion d'entreprise que nous facturons 3 500 US. L'ACDI a obtenu un certain nombre d'excellents succès en Ukraine, l'un d'entre eux ayant consisté à financer le programme de gestion d'entreprise pour que nous puissions désormais faire venir chaque année des étudiants d'Ukraine en Alberta.

Mr. Petryshyn: I head up a business management program at the Ukrainian Centre at Grant MacEwen Community College for which we charge $3,500 U.S. CIDA has achieved quite a few successes in Ukraine, one of them being the funding of the business management program so that we can now bring students from Ukraine to Alberta every year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions désormais voyager ->

Date index: 2024-10-05
w